《正宮·鸚鵡曲》(白賁)原文及翻譯

正宮·鸚鵡曲
白賁
系列:元曲精選-經典元曲三百首
正宮·鸚鵡曲

  
儂家鸚鵡洲邊住1,
  
是個不識字漁父2。
  
浪花中一葉扁舟,睡煞江南煙雨。
  
覺來時滿眼青山暮3,抖擻綠蓑歸去。
  
算從前錯怨天公,甚也有安排我處4。
註釋
  
1鸚鵡洲:在今武漢市漢陽西南長江中。
  
2父:對老年男人的稱呼。
  
3覺來時滿眼青山暮:醒來時感到滿眼青山都染上了暮色。
  
4甚也有安排我處:甚,此處做「是」講。指天公安排他作了漁父。
譯文
  
我家就在鸚鵡洲旁居住,我是個不識字的漁夫。乘一葉扁舟任它在浪花裡飄流,在江南煙雨濛濛中酣然睡名。醒來時天晴雨住,滿眼青山更加蒼翠,抖動著蓑衣回去。看來是從前錯怨了老天爺,真是也有安置我的去處。
賞析
  
乍看該曲是禮讚隱逸生活,實則是抒發懷才不遇的憤懣。說自己是個不識字漁夫實為對社會的憤激之語。以下所描繪的自由自在的漁父生活,也可作如是觀。「算從前錯怨天公」的「算」字,是習用的勉強承認的詞。「錯怨天公」作者是怨天公沒有給他安排一個能夠發揮才能的地位。「甚也有安排我處」也並非從心裡表示滿意。此處「甚」字,也是帶有勉強承認的語氣,實質是對天公的安排,極大不滿,暗含著懷才不遇的怨憤。這種情緒,在元代一般漢族文人中普遍存在。當時,在民族歧視政策下,漢族文士多不能為國所用。白賁自然亦然,只是作些地方小官,且為時短暫。這支曲道出了當時一般文士共有的心聲。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情