《蘇軾 念奴嬌·赤壁懷古》(蘇軾)全文翻譯鑒賞

蘇軾 念奴嬌·赤壁懷古
蘇軾
系列:唐宋八大家文選
蘇軾 念奴嬌·赤壁懷古

【原文】
大江東去,浪淘盡、千古風流人物。故壘西邊1,人道是、三國周郎赤壁2。亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪3。江山如畫,一時多少豪傑!遙想公瑾當年,小喬初嫁了4,雄姿英發5。羽扇綸巾6,談笑間、檣櫓灰飛煙滅7。故國神遊8,多情應笑我,早生華髮。人間如夢,一樽還酹江月9。

【註釋】
1故壘:黃州古老的城堡。
2周郎:指周瑜,字公瑾,為吳中郎將,時年僅二十四歲,吳中稱他為「周郎」。
3雪:比喻浪花。
4小喬:喬玄的小女兒,嫁給周瑜。
5英發:勃發、談吐不凡。
6羽扇綸巾:手搖羽扇,頭戴綸巾。這是古時儒將的裝束,形容周瑜從容嫻雅。綸巾是古代配有青絲帛的頭巾。
7檣櫓:此處代指曹操的水軍戰船。
8故國神遊:神遊於故國。指詞人想像當年周瑜大破曹軍的情景。故國:指舊地。
9酹(lei):以酒灑地表示祭奠。

【譯文】
長江滾滾向東流去,千百年來,那些才華橫溢的英雄豪傑,都被這滾滾的波浪沖洗掉了。那舊營壘的西邊,就是人們常說的三國時周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,捲起層層雪似的浪花。俊美的江山啊,那時該有多少英雄豪傑!遙想當年的周公瑾,小喬剛剛嫁了過來,正是英姿勃發,手裡拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無數戰船便在濃煙烈火中燒成了灰燼,神遊於三國的古戰場,不禁笑我自己太過多愁善感,以至於早早生出了白髮。人生就像一場夢,還是把這酒獻給江上的明月,和我同飲共醉吧!

【評析】
宋神宗元豐五年(1082)七月,蘇軾遊覽黃州赤壁,作此詞。此詞懷古抒情,寫自己以曠達之心關注歷史和人生。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情