驅雞上樹木,始聞叩柴荊。(唐代杜甫《村居》全文翻譯賞析)

驅雞上樹木,始聞叩柴荊。

出自唐代詩人杜甫的《村居》
群雞正亂叫,客至雞鬥爭。
驅雞上樹木,始聞叩柴荊。
父老四五人,問我久遠行。
手中各有攜,傾榼濁復清。
莫辭酒味薄,黍地無人耕。
兵戈既未息,兒童盡東征。
請為父老歌:艱難愧深情!
歌罷仰天歎,四座淚縱橫。
賞析
  
詩句敘述鄰里攜酒深情慰問及詩人致謝的情景。通過父老們的話,反映出廣大人民的生活。
  
「群雞正亂叫,客至雞鬥爭」,群雞的爭鬥亂叫也是暗喻時世的動盪紛亂,同時,這樣的畫面也是鄉村特有的。正是雞叫聲招來了詩人出門驅趕群雞、迎接鄰里的舉動,「驅雞上樹木,始聞扣柴荊」,起首四句,用語簡樸質實,將鄉村特有的景致描繪了出來,而這種質樸,與下文父老鄉鄰的真摯淳厚的情誼相契合。
  
「父老四五人,問我久遠行」,「父老」說明了家裡只有老人,沒有稍微年輕的人,這位後文父老感傷的話張本,同時為下文的「兵戈既未息,兒童盡東征」作鋪墊「問」有問候、慰問之義,同時在古代還有「饋贈」的進一步含義,於是又出現「手中各有攜,傾榼濁復清」兩句,鄉親們各自攜酒為贈,前來慶賀杜甫的生還,儘管這些酒清濁不一,但體現了父老鄉親的深情厚意。由於拿不出好酒,鄉親們再三地表示歉意,並說明原因:苦辭「酒味薄,黍地無人耕。兵革既未息,兒童盡東征。」連年戰禍,甚至連未成年的兒童也被征上了前線,由此體現出戰亂的危害,短短四句,環環相扣,層層深入。由小小的「酒味薄」一事折射出「安史之亂」的全貌,這首詩也由此表現了高度的概括力。
  
最後四句寫詩人以歌作答,表示自己的感激之情。「請為父老歌,艱難愧深情」,父老鄉鄰的關懷慰問令詩人萬分感動,為表示自己的謝意,詩人即興作詩,以歌作答。「愧」字含義豐富,既有「慚愧」意,又有「感激」、「感謝」意,而「慚愧」和「愧疚」的成分更多一些。面對淳樸誠實的父老鄉親,詩人深感時局危難,生活艱困,可又未能為國家為鄉親造福出力,所以不但心存感激,而且感到慚愧。結局兩句將詩情推向極至,「歌罷仰天歎,四座淚縱橫」,詩人長歌當哭,義憤填膺,悲愴感慨之情驟然高漲。「百慮」化作長歌詠歎,這一聲長歎意味深長,飽含無奈和痛楚,詩人對國事家事的沉痛憂慮讓四座鄉鄰大受感染,產生共鳴,舉座皆是涕淚縱橫。聽者與歌者所悲感者不盡相同,但究其根源皆由是安史之亂引發。詩人的情感思緒已不僅僅是個人的,它能代表千千萬萬黎民蒼生、愛國志士的心聲。杜甫的詩人形象在作品中已經由「小我」昇華為「大我」,「縱橫」之淚是感時局傷亂世之淚,是悲國破悼家亡之淚,組詩潛藏著的情感暗流在結尾處如破堤之水奔湧而出,悲愴之情推倒了最高點,表現出強烈的藝術感染力。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情