《圍爐夜話全譯》185、【以冷情當事 如湯之消雪】原文及譯文

[原文]

權貴龍驤,英雄虎戰,以冷眼觀之,如蟻聚膻,如蠅競血;

是非蜂起,得失蝟興,以冷情當之,如冶化金,如湯消雪。

[譯文]

達官貴人龍爭一般表現威武、英雄好漢虎鬥一般決以勝負,這種種情形如果冷眼旁觀,就如同螞蟻被膻腥味道引誘在一起,也如同蒼蠅為爭血腥聚集在一起,都是令人感到噁心的局面;是非成敗宛如群蜂飛舞一般紛亂,利害得失宛如刺蝟針毛一樣密集,這種種情景如果冷靜思考,就如同金屬熔液注入模型、自然冷卻,又如雪花落進熱湯,自然融化。

[賞析]

莊周夢見自己變成了蝴蝶,人的一生又何嘗不是夢中之夢呢?歷史上的金戈鐵馬造就了多少英雄豪傑,看如今只是白骨纍纍,荒塚堆堆。如今的你爭我奪,趨附炎附勢,給後人留下的只是「都付笑談中」的笑料而已。冷靜地思考一下人生的結局,對是非、對功過就不用放在心頭了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情