《杜甫詩選 後出塞五首》(杜甫)全文翻譯鑒賞

杜甫詩選 後出塞五首
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 後出塞五首

其一

【原文】
男兒生世間,及1壯當封侯。
戰伐有功業,焉能守舊丘2。
召募赴薊門3,軍動不可留。
千金買馬鞍,百金裝4刀頭。
閭裡5送我行,親戚擁道周6。
斑白居上列7,酒酣進庶羞8。
少年別有贈,含笑看吳鉤9。

【註釋】
1及:趁著。
2焉能:哪能。舊丘:舊居,老家。
3召募:應召從軍。薊門:在北京市一帶。
4裝:裝飾。
5閭裡:鄰居。
6道周:路旁。
7斑白:指頭髮花白。居上列:坐在上位。
8庶羞:各種美味的菜餚。
9吳鉤:春秋時吳王所制的,一般為寶刀名。

【譯文】
男兒活在人世間,到了壯年應當求取封侯。戰伐才有豐功偉績,怎能困守故鄉的山丘。我被召募奔赴薊門,從軍不能在家中長久停留。千金買了馬鞍,百金裝飾了刀頭。鄰居送我遠行,親戚圍在道路四周。白髮老人坐在筵席上位,飲夠了,才擺上佳饈。對著少年不同的珍貴贈物,我含笑看著銳利的吳鉤!

【賞析】
《後出塞》五首作於天寶十四載(755)的冬天,通過一個逃歸士兵的自述,揭露了安祿山的反叛事實。
第一首寫當初應募和告別親朋之事。
「男兒」四句,言男兒活在人世,應當封侯、有功業,這是出塞的緣由,為全詩的主旨。
「赴薊門」,指出出塞的地點。「千金」二句,是模仿《木蘭詩》「東市買駿馬,西市買鞍韉」的句法,來稱讚武器的精當。
以下分為老少兩層寫出送行的情況。鄰里、親戚都十分熱情地送行,白髮老翁坐在上席,飲夠了,又擺上佳餚;少年人贈送寶刀,祝願立功封侯。言笑談說,令人感到意氣豪情的可貴。
其二

【原文】
朝進1東門營,暮2上河陽橋。落日照大旗,馬鳴風蕭蕭。平沙列萬幕,部伍各見招。中天懸明月,令嚴夜寂寥。悲笳3數聲動,壯士慘不驕。借問大將誰,恐是霍嫖姚。

【註釋】
1朝進:早上來到。
2暮:傍晚。
3悲笳:悲傷的號角聲。

【譯文】
早晨剛到軍營報到,傍晚就跟隨部隊開往邊關。在落日的照射下,軍旗獵獵,戰馬嘶鳴,北風蕭瑟。平坦的沙地上排列著數萬頂軍帳,部隊中的將官正在清點各自的兵馬。明月高懸在天空中,森嚴的軍令使荒漠的夜晚顯得更加沉寂。這時,悲哀的號角聲突然響起,不禁讓遠征的將士頓生淒切之情。誰是這支大軍的統帥呢?應該是和漢朝霍去病一樣智勇雙全的將領吧!

【賞析】
此為組詩《後出塞》的第二首。詩人借一個剛入伍的新兵之口,生動逼真地描繪了邊塞的軍旅生活。首句交代了新兵入伍的時間和地點,次句點明了緊急出發的去向。一「朝」一「暮」,點出了出征的急促,也顯示出軍旅生活特有的緊張氣氛。三、四句描寫了傍晚時分在邊地行軍的情景。落日的餘暉灑在飄揚的戰旗上,蕭蕭風聲與戰馬的嘶鳴聲交織在一起,構成了一幅有聲有色、大氣磅礡的暮野行軍圖,給人以凜然莊嚴之感。「馬鳴風蕭蕭」中的「風」字猶顯靈動。中間六句描寫了夜晚在沙地宿營的情景:平坦的沙地上,依次排列著成千上萬頂軍帳,軍隊的將領正在清點各自的兵馬。皓月當空,周圍一片清明。因軍令森嚴,無人敢高聲喧嘩,這使荒涼的邊地更顯得蕭瑟而沉寂。忽然,幾聲悲咽悠長的號角聲劃破寂靜的夜空,使出征在外的戰士平添了幾分淒慘之感。
最後兩句以一問一答的形式收束全篇,使全詩顯得韻味悠長。「借問大將誰」,描寫的是新兵的內心活動,他想向身邊的士卒打聽一下統帥是誰,但懾於軍令森嚴,也不敢胡亂發問,只能在心裡暗自揣測:恐怕是像西漢霍去病那樣智勇雙全的將領吧?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情