《王右軍年減十歲時》全文翻譯

《王右軍年減十歲時》
原文
    王右軍1年減2十歲時,大將軍3甚愛之,恆置帳中眠。大將軍嘗先出,右軍猶未起。須臾,錢鳳4入,屏人論事,都忘右軍在帳中,便言逆節之謀。右軍覺,既聞所論,知無活理,乃陽吐污頭面被褥,詐孰5眠。敦論事造半,方憶右軍未起,相與大驚曰:「不得不除之!」及開帳,乃見吐唾從6橫,信其實孰眠,於是得全。       (選自《世說新語》)  
註釋】1王右軍:王羲之。  2減:不足。   3大將軍:王敦。    4錢鳳:人名,字世儀。
5孰:熟。     6從:縱。 

譯文
    王羲之年紀不到十歲時,大將軍非常喜歡他,常常把他放在自己的帳中睡覺。大將軍有一次曾經先起來了,王羲之還沒有起來。不一會兒,(王敦的參軍)錢鳳進來,王敦屏退他人和錢鳳討論事情。都忘了王羲之還在帳子裡,他們說起要謀反的計劃。這時王羲之醒來,聽到他們的談論之後,知道自己沒有活的道理,就假裝吐口水髒了頭臉和被褥,假裝睡得很熟。王敦議論事情到了一半才想起王羲之沒起床。兩人大驚說:「不得不除掉他。」等到打開帳,卻見王羲之流口水,於是相信他確實還在熟睡,王羲之因此得以保全性命。當時的人稱讚王羲之聰明。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情