《秋蕊香·簾幕疏疏風透》(張耒)詩篇全文翻譯

秋蕊香·簾幕疏疏風透
張耒
系列:宋詞三百首
秋蕊香·簾幕疏疏風透

  
簾幕疏疏風透,一線香飄金獸。朱欄倚遍黃昏後,廊上月華如晝。別離滋味濃如酒,著人瘦。此情不及牆東柳,春色年年依舊。
賞析
  
這首詞是張耒離許州任時,為留戀官妓劉淑奴而作。上片描寫黃昏佇立、情思難捨的情景,下片抒發憔悴於離愁而深感人不如柳的慨歎。
  
「簾幕疏疏風透,一線香飄金獸」這兩句通過對細風透進簾幕、香爐縷縷飄香的描繪,明寫官妓劉淑奴閨房的幽雅芳美,暗寫前來幽會告別的環境氣氛,隱含越是美好、越是值得留戀,越是幽靜、越是格外淒清的弦外之音。這裡「疏疏」,稀疏之意;「金獸」指獸形的銅香爐。
  
「朱欄倚遍黃昏後」二句,緊承首二句而來,由室內轉而寫室外,由黃昏寫到深夜,勾勒出倚遍每一根欄杆、凝視著畫廊上如晝月光的生動畫面,傳達出回憶往昔並肩倚欄,攜手賞月,而今戀戀不捨,依依惜別的愁緒。「月華」,即指月光。上片四句全部寫景,而字裡行間則洋溢著離愁別緒,因為往昔天天如此,而從今以後卻不復再見了,對景傷情,萬般無奈之意,盡在不言中了。這兩句主要從時間上著筆,寫離別之人從黃昏到深夜,倚遍欄杆,離愁無限,對月無緒的痛苦情態。
  
下片在上片寫景的基礎上,著重抒情。
  
「別離滋味濃如酒,著人瘦。」這兩句是全詞的主調,這種「別離滋味」只有自己深深地感到,要說出來卻又十分抽像。詞人在這裡用「濃於酒」一詞來形容描寫這種離愁別緒的濃烈程度,這就使抽像的情感物態化、具體、形象,它不僅將比酒更濃烈的離愁別恨極為生動形象地勾畫出來,而且將詞人借酒澆愁的神態巧妙勾出,收到一箭雙鵰的藝術效果。正因為如此,「著人瘦」一句便水到渠成,落到了實處。這種離愁竟使人為之憔悴,其滋味便可想而知了。
  
「此情不及牆東柳,春色年年依舊」緊承前句而來,前兩句寫離愁滋味超過濃酒,進行正面對比;這兩句寫別情不及牆柳,則從反面襯托。為什麼會不及牆柳呢?因為柳葉只枯黃萎落於一時,春風一吹,柳色如故。言外之意,人一離別,各自天涯,是否能再續舊情,可就說不准了。這一反襯,由眼前的牆東柳觸發而起,既信手拈來,又新奇貼切,極為深切地道出了內心深處的惆悵之情和纏綿悱惻之意,這就成為全詞的點睛之筆。
  
這首詞寫景純用白描,毫不雕飾,清新流麗,而情寓其中;寫情,直抒胸臆,決不做作,層層轉跌,入木三分。其中絕無香澤綺羅之態,唯有不加矯飾之情。使詞作具有清新流麗的風格特徵。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情