《喜見外弟盧綸見宿》(司空曙)古文翻譯

作者或出處:司空曙
古文《喜見外弟盧綸見宿》原文:
靜夜四無鄰,荒居舊業貧。雨中黃葉樹,燈下白頭人。
以我獨沉久,愧君相見頻。平生自有分,況是霍家親。


《喜見外弟盧綸見宿》現代文全文翻譯:
寧靜的夜晚四周沒有近鄰,我荒居舊屋家道早就赤貧。枯黃的老樹在風雨中落葉,昏暗的燈光映照白髮老人。
因為我長期以來孤寂沉淪,你頻來探望令我自愧難忍。平生情誼可見是自有緣分,更何況本身就是姑表親門。
【註解】
[1]沉:沉淪。
[2]分:情誼。
[3]霍家親:晉羊祜為蔡邕外孫,這裡只是說明兩家是表親。
【評析】
詩意在寫自己貧居,遇外弟留宿而自道近況的。盧綸的《晚次鄂州》(卷六)中,也有「舊業已隨征戰盡」句,與此詩中的「荒居舊業貧」句,正好印證,說明表兄弟兩人,此時處境都很艱難,環境使其更能互相體恤。
詩的前半首寫靜夜荒村,陋室貧居,雨中黃葉樹,燈下白髮人,構成一個活生生的畫面,表達了自我的辛酸和悲哀。後半首寫表弟盧綸來訪,在悲涼中見到親友,自然喜出望外。這一悲一喜,互相映襯,深刻地表現了主題。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情