儒家《孝經》13.【廣至德章第十三】原文及譯文

孝經 廣至德章第十三

【原文】
子曰:「君子之教以孝也,非家至而日見之1也。教以孝,所以敬天下之為人父者也2。教以悌,所以敬天下之為人兄者也。教以臣,所以敬天下之為人君者也3。《詩》云:『愷悌君子,民之父母4。』非至德,其孰5能順民,如此其大者乎6!」

【註釋】
1家至:到家,即挨家挨戶地走到。日見之:天天見面,指當面教人行孝。鄭註:「非門到戶至而見之。」
2「教以孝」二句:君子以身作則行孝悌之道,為天下做人子的做了表率,使他們都知道敬重父兄。
3「教以臣」二句:孔傳說是天子在祭祀時,對「皇屍」行臣子之禮。皇,即先王。屍,是祭祀時由活人扮飾的受祭的對象。天子通過祭祀行禮,做出尊敬君長、當好人臣的榜樣。
4「愷悌」二句:語出《詩經·大雅·洞酌》。據說原詩是西周召康公為勸勉成王而作。愷悌,和樂安詳,平易近人。
5孰:誰。
6如此其大者乎:本章在引《詩》句後,又有一句概括性的結語,劉炫《孝經述議》說:「余章引《詩》,《詩》居章末,此於《詩》下復有此經者,《詩》美民之父母,以證君之能教耳,不得證至德之大。故進《詩》於上,別起歎辭,所以異於余章也。」

【譯文】
孔子說:「君子以孝道教化人民,並不是要挨家挨戶都走到,天天當面去教人行孝。以孝道教育人民,使得天下做父親的都能受到尊敬;以悌道教育人民,使得天下做兄長的都能受到尊敬;以臣道教育人民,使得天下做君王的都能受到尊敬。《詩經》裡說:『和樂平易的君子,是人民的父母。』如果沒有至高無上的道德,有誰能夠教化人民,使得人民順從歸化,創造這樣偉大的事業啊!」

【評析】
本章推廣、闡發「至德」二字的義理,即進一步講述為什麼說「孝道」是至為高尚的道德的理由,講君王能夠以身作則行孝道,為天下做表率,從而使天下為人子、人臣者知道孝悌父兄、尊敬君王。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情