《過秦論》(賈誼)古文翻譯成現代文

作者或出處:賈誼
古文《過秦論》原文:
秦孝公據殽函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心。當是時也,商君佐之,內立法度,務耕織,修守戰之具,外連衡而斗諸侯。於是秦人拱手而取西河之外。
孝公既沒,惠文、武、昭襄蒙故業,因遺策,南取漢中,西舉巴、蜀,東割膏腴之地,北收要害之郡。諸侯恐懼,會盟而謀弱秦,不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。當此之時,齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者皆明智而忠信,寬厚而愛人,尊賢而重士,約從離衡,兼韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山之眾。於是六國之士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀;齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅之徒通其意;吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬之師,叩關而攻秦。秦人開關延敵,九國之師,逡巡而不敢進。秦無亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已困矣。於是從散約敗,爭割地而賂秦。秦有餘力而制其弊,追亡逐北,伏屍百萬,流血漂櫓;因利乘便,宰割天下,分裂山河。強國請服,弱國入朝。
延及孝文王、莊襄王,享國之日淺,國家無事。及至始皇,奮六世之餘烈,振長策而御宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡,百越之君,俛首繫頸,委命下吏。乃使蒙恬北築長城而守藩籬,卻匈奴七百餘里;胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報怨。
於是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,殺豪傑;收天下之兵,聚之咸陽,銷鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然後踐華為城,因河為池,據億丈之城,臨不測之淵以為固。良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何。天下已定,始皇之心,自以為關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也。
秦王既沒,餘威震於殊俗。陳涉,甕牖繩樞之子,甿隸之人,而遷徒也,才能不及中人,非有仲尼,墨翟賢,陶朱、猗頓之富;躡足行伍之間,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,將數百之眾,轉而攻秦;斬木為兵,揭竿為旗,天下雲集響應,贏糧而景從。山東豪俊遂並起而亡秦族矣。
且夫天下非小弱也,雍州之地,殽函之固,自若也。陳涉之位,非尊於齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也;鉏耰棘矜,非銛於鉤戟長鎩也;謫戍之眾,非抗於九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及向時之士也。然而成敗異變,功業相反也。試使山東之國與陳涉度長絜大,比權量力,則不可同年而語矣。然秦以區區之地,致萬乘之勢,序八州而朝同列,百有餘年矣;然後以六合之家,殽函為官;一夫作難而七廟隳,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施而攻守之勢異也。


《過秦論》現代文全文翻譯:
秦孝公佔據殽山,函谷關那樣險固的地方(關隘),擁有雍州一帶那樣遼闊的地方,(秦國的)國君臣子牢固據守來(窺探)周王朝,(象卷席日子那樣捲起,像用布包一樣)有併吞天下,佔領海內,控制全國的意圖,吞併八方的野心。在這時,商鞅輔佐秦孝公,在國內建立法律制度,致力於耕種紡織,修造防守進攻的武器,對外實行連橫,來使諸侯各國相鬥。於是秦國人毫不費力地取得了黃河以西的大片土地。
秦孝公死了以後,惠文王、武王、昭襄王繼承先輩的舊業,沿襲前人留下的策略,向南佔領了漢中,向西攻取了巴蜀一帶,向東割取了肥沃的土地,向北收取了險要的城池和地區。各諸侯國驚恐害怕,集會結盟來想方法削弱秦國,不惜珍貴的器物、貴重的寶貝、肥沃富饒的土地,來招納天下的志士能人,採用合縱的策略締結盟約,互相援助結為一個整體。在這個時期,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君,這四位君子,都既聰明智慧又忠誠守信,既寬厚道又友愛待人,既能尊敬能人,又能器重謀士,共同約為合縱,離散了秦國的連橫,聚集了韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山的力量。於是六國的謀士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫這一班人替他們謀劃;有齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅這一類人溝通他們的意見;有吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢這一些人統率他們的軍隊。他們曾經憑著十倍大的土地,上百萬的軍隊,直逼函谷關去進攻秦國。秦國人敞開關口迎敵,九國的軍隊,徘徊著不敢前進。秦國沒有耕費一支箭,一個箭頭,可是天下的各諸侯國已經十分困窘了。於是合縱解散盟約破壞,各國爭著割讓土地去賄賠秦國。秦國有充足的力量利用他們的弱點,追逐敗逃的軍隊,使無數屍體橫臥,流淌的血可以使盾牌漂浮起來;趁著有利的形勢和方便的條件,侵略諸侯各國,分割天下的土地。因而強國請求歸服,弱國前來朝拜。
傳到孝文王、莊襄王,他們在位的時間很短,國家沒有大事。到了秦始皇,發揚六代祖先遺留下來的功業,像揮動長鞭趕馬那樣來駕御天下,吞併了西周、東周,滅掉了諸侯國,登上了尊貴的皇位而統治全中國,用殘酷的刑罰來奴役天下的百姓,威勢震懾四海。向南方奪取了越族各部落的土地,把它改設為桂林郡和象郡;越族各部落的頭領,俯首投降,聽眾秦國小官吏的擺佈。秦始皇就派大將軍蒙恬在北方築起長城守衛邊防,擊退匈奴七百多里。胡人不敢到南方來牧馬,已亡六國的遺民不敢拿起武器仇雪恨。
於是秦始皇廢除古代帝王的治國方法,焚燒各學派的著作,企圖使百姓愚蠢糊塗;毀壞著名的城堡,殺害傑出的人物;收繳天下的兵器,集中到都城咸陽,銷熔這些刀箭,用它鑄造成十二個銅人,來削弱天下的老百姓。然後憑借華山作為城牆,就著黃河作為護城河,依靠億大高的華山,對著深不可測的黃河,把這作為堅固的屏障。優秀的將領,強勁有力的gōng弩(版權所有https://FanYi.Cool古文翻譯庫),把它險要的地方;忠實的臣子,精壯的士兵,投置了銳利的兵器,而誰敢把他怎麼樣。天下已經平定,秦始皇的心中以為函谷關中這樣堅固,像是千里的銅牆鐵壁,真是子子孫孫稱帝稱王的萬世不朽的基業。
秦始皇死後,遺留下來的威望還震懾著邊遠的地方。然而陣涉是一個用破甕做窗戶,用繩子系門軸的窮苦人家的子弟,是一個耕田作奴隸的人,而且是一個被徵調往漁陽守邊的人;他的才能比不上平常失,沒有孔子、墨子那樣的才能德行和陶朱、猗頓那樣的財富;他出身於軍隊之中,卻在田野裡突然起義,率領疲憊困乏的士卒,帶領幾百人,因過頭來,攻打秦朝;他們砍下樹木做武器,高舉竹竿當旗幟,天下的百姓象雲那樣集合攏來,像回聲那樣應聲而起,擔著糧食,如影隨形體那樣緊緊跟著。殽山以東的英雄豪傑,於是一起行動起來就把秦朝的統治推翻了。
要說這時秦朝的統治力量,並沒有縮小減弱啊。雍州的土地,殽山函谷關的堅固險要,仍然像從前那樣啊。陳涉的地位,不比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山九國的君王尊貴;農具木棍一類的東西,不比鉤戟長矛鋒利;被征發守衛邊塞的戍卒,不比九國的軍隊強,深遠的謀劃,行軍作戰的策略,也不如從前的那些謀士。但是成功和失敗卻有不同,功績事業也恰恰相反。試拿殽山以東的各國與陳涉比比長短和大小,比較一下權勢和力量,那更不能相提並論了。但是秦國靠不大的地方,得到帝王的權勢,統轄八州,而使同等的六國來朝拜,已經有了一百多年了;然後把天下作為家,把殽山函谷關作為內宮;然而一個人發動起義,帝王基業就毀滅了,皇帝死在別人手裡,被天下人譏笑,這是為什麼呢?是由於沒有實施仁義,攻取天下守住天下的形勢就不同啊。
【註釋】
[1]選自賈誼《新書》,個別字句依從《史記》和蕭統《文選》。賈誼(前200—前168),西漢洛陽(現在河南洛陽)人,政論家,文學家。《過秦論》有上中下三篇,這裡選的是上篇。過秦,意思是指出秦的過失。過,這裡是動詞。
[2]秦孝公:秦國的國君。他用商鞅變法,富國強兵。下文的商君就是商鞅。
[3]殽(yao)函:殽山和函谷關。殽山,在函谷關的東邊。函谷關,在河南靈寶。
[4]雍(yōng)州:現在陝西中部北部、甘肅(除去東南部)、青海的東南部和寧夏一帶地方。
[5]有席捲天下,包興趣宇內、囊括四海之意,併吞八荒之心:意思是,(秦孝公)有併吞天下的野心。席捲、包舉、囊括,都有併吞的意思。宇內、四海、八荒,都是天下的意思。八荒,原指八方荒遠的地方。
[6]外連衡而斗諸侯:對外用連衡的策略使諸侯自相鬥爭。連衡,也作「連橫」,是一種離間六國,使它們各自同秦國聯合,從而各個擊破的策略。
[7]拱手:兩手相合,形容毫不費力。
[8]惠文、武、昭襄:惠文王、武王、昭襄王。惠文王是孝公的兒子,武王是惠文王的兒子,昭襄王是武王的異母弟。
[9]蒙故業,因遺策:承受已有的基業,沿襲前代的策略。
[10]舉:攻取。
[11]要害之郡:(政治、經濟、軍事上)都非常重要的地區。
[12]弱秦:削弱秦國。
[13]愛:吝惜。
[14]致:招納。
[15]合從締交,相與為一:採用合從的策略締結盟約,互相援助,成為一體。合從,是六國聯合共同對付秦國的策略。從,通「縱」。
[16]齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵:孟嘗君,齊國的貴族,姓田名文。平原君,原名趙勝,越武靈王之子。春申君,楚國貴族,姓黃名歇。信陵君,名無忌,魏國貴族。
[17]約從離衡:相約為合縱,離散秦國的連橫策略。離,使……離散。
[18]寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀:寧越、徐尚等許多人替他們謀劃。寧越,越國人。徐尚,宋國人。蘇秦,洛陽人,是當時的「合縱長」。杜赫,周人。
[19]齊明、周最、陳軫(zhen)、召(shao)滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(yue)毅之徒通其意:齊明、周最這些人溝通他們的意見。齊明,東周臣。周最,東周君的兒子。陳軫,楚人。召滑,楚臣。樓緩,魏相。翟景,魏人。蘇厲,蘇秦的弟弟。樂毅,燕將。
[20]吳起、孫臏(bin)、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵:吳起、孫臏等許多人統率他們的軍隊。吳起,魏將,後人楚。孫臏,齊將。帶佗,楚將。倪良、王廖,都是當時的兵家。田忌,齊將。廉頗、趙奢,都是趙將。
[21]叩關:攻打函谷關。叩,擊。
[22]九國:就是上文所說的韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山。
[23]逡(qūn)巡(xun):有所顧慮而徘徊不前。
[24]制其弊:(乘他們)困乏而制服他們。弊,困乏、疲憊。
[25]追亡逐北:追逐逃走的敗兵。北,敗北、潰敗(的軍隊)。
[26]流血漂櫓:血流成河,可以漂浮盾牌。櫓,盾牌。
[27]孝文王、莊襄王:孝文王,昭襄王的兒子,在位只有三天就死了。莊襄王,孝文王的兒子,在位天年。
[28]奮六世之餘烈:發展六世遺留下來的功業。六世,指孝公、惠文王、武王、昭襄王、孝文王、莊襄王。烈,功業。
[29]振長策而御宇內:意思是用武力來統治各國。振,舉起。策,馬鞭子。御,駕御、統治。
[30]二周:在東周王朝最後的周赧(nǎn)王時,東西周分治。西周建都於河南東部舊王城,東周則建都鞏,史稱東西二周。
[31]履至尊而制六合:登上皇帝的寶座控制天下。履至尊,登帝位。六合,天地四方。
[32]執敲扑而鞭笞天下:用嚴酷的刑罰來奴役天下的百姓。敲扑,刑具,短的叫「敲」,長的叫「撲」。
[33]百越:古代越族居住在江、浙、閩、粵各地,每個部落都有名稱,而統稱百越,也叫百粵。
[34]桂林、象郡:在現在廣西壯族自治區一帶。
[35]俯首繫頸:意思是願意服從、投降。俯首,低頭,表示服從。繫頸,頸上繫繩,表示投降。
[36]委命下吏:(百越之君)把自己的生命交給秦的下級官吏。下吏,屬吏、下級官吏。
[37]蒙恬:秦將。始皇時領兵30萬北逐匈奴,修築萬里長城。
[38]藩籬:比喻邊疆上的屏障。藩,籬笆。
[39]卻:擊退。
[40]百家之言:各學派的著作。言,言論,這裡指著作。
[41]黔首:秦朝時對百姓的稱呼。
[42]隳(huī):毀壞。
[43]銷鋒鏑(di):銷毀兵器。鋒,兵刃。鏑,箭頭。
[44]踐華為城,因河為池:憑著華山當做城牆,就著黃河當做護城河。踐,踏。
[45]億丈之城:指華山。
[46]不測之淵:指黃河。
[47]信臣:可靠的大臣。
[48]誰何:問問他是誰,就是緝查盤問的意思。
[49]金城:堅固的城池。金,比喻堅固。
[50]殊俗:不同的風俗,指邊遠的地方。
[51]甕牖(yǒu)繩樞:以破甕作窗戶,以草繩系戶樞。形容家裡窮。牖,窗戶。樞,門上的轉軸。
[52]氓(meng)隸:百姓中之充當隸役者。
[53]遷徙之徙:被征發的人。指陳涉被征發戍守漁陽。
[54]中人:平常的人。
[55]陶朱、猗(yī)頓:陶朱,就是春秋時期越國的范蠡(li)。他幫助越王勾踐滅吳後,離開越國到陶(今山東定陶西北),自稱陶朱公,以經商致富,所以後人常以「陶朱公」為富人的代稱。猗頓,戰國時代魯國人。他向陶朱公學致富之術,大畜牛羊於猗氏(現在山西猗南部),積累了很多財物。
[56]躡足:用腳踏地。這裡有「置身於……」的意思。
[57]阡陌:本是田間小道,這裡指田野、民間。
[58]揭:舉。
[59]贏糧而景從:(許多人)擔著乾糧如影隨形地跟著(陳涉)。贏,擔負。景,通「影」。
[60]山東:指殽山以東。
[61]鋤(chu)耰棘矜(qin),非銛於鉤戟長鎩(shā)也:農具木棍不比鉤戟長矛鋒利。鋤,古時的一種農具,似耙而無齒。棘矜,用酸棗木做的棍子。棘,酸棗木。這裡的意思是農民軍的武器,只有農具和木棍。銛,鋒利。鉤短兵器,似劍而曲。戟,以戈和矛合為一體的長柄兵器。鎩,長矛。
[62]謫戍:被征發戍守邊遠地區。
[63]抗:高,強。
[64]向時:先前。
[65]度(du)長絜(xie)大:量量長(短),比比大(小)。絜,衡量。
[66]萬乘:兵車萬國內。代指天子,皇帝。
[67]序八州而朝同列:招致八州來歸,而使六國諸侯都來朝見。序,引、招致。八州,兗州、冀州、青州、徐州、豫州、荊州、揚州、梁州。古時天下分九州,秦居雍州,六國分別居於其他八州。同列,指六國諸侯。秦與六國本來是同列諸侯。這句跟上句合起來說的是秦的霸主地位。
[68]一夫作難(nan):指陳涉起義。作難,起事、首倡。
[69]七廟隳(huī):宗廟毀滅,就是政權滅亡的意思。七廟,天子的宗廟。《禮記·王制》:「天子七廟」。
[70]身死人手:指秦王子嬰為項羽所殺。
[71]攻守之勢異也:攻和守的形勢變了。攻,指秦始皇和始皇以前攻打六國奪取全國政權的時候。守,指秦始皇統一中國之後。
【評析】過秦論(上)

《過秦論》共有三篇。其中寫得最好、影響最大的是這第一篇。它最早附見於《史記·秦始皇本紀》篇末,列為第二篇;後來褚少孫補《史記》,又把它單獨附在《陳涉世家》的篇末。《漢書》《文選》也都選錄了這一篇。今傳賈誼所撰專著《新書》,當由後人搜輯而成,對此文則明確標出它是三篇中的「上篇」。在《史》《漢》《新書》《文選》四部書中,本篇凡五見,文章字句頗有出入。

從明、清到當代,幾乎所有的古文選本都選了這篇《過秦論》(上),因此前人對它的評語也很多。如清人姚鼐在《古文辭類纂》中評它為「雄駿宏肆」,近人吳闓生在《古文范》的夾批中評它「通篇一氣貫注,如一筆書,大開大闔」。歸納大多數評論者的意見,主要說這篇文章氣勢充沛,一氣呵成,是古今第一篇氣「盛」的文章。因此吳闓的意見是比較有代表性的。我這篇小文就想先從氣勢充沛這一點談起。
從語言的角度看,所謂氣盛的文章,多用排比句或對偶句,本篇固不例外(如第2段中從「於是六國之士」以下,先用一「有」字領起,貫穿下面三句,羅列了大量人名,就是排比句式;如「蒙故業」以下四句,每兩句一對仗,就是對偶句式。也有排比兼對偶的句式,如開頭說秦孝公「有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心」即是)。但這還只是從表面現象去理解。在古典散文名篇中,用排比句或對偶句的文章並不少,卻不一定篇篇氣盛。如孔稚圭的《北山移文》,造句或排或偶,比比皆是,然而讀起來並不感到氣很盛。可見用排比句和對偶句只是使文章氣盛的因素之一,是屬於外在的藝術技巧,而不是主要因素。

本篇之所以以氣盛為特點而傳誦不朽,之所以使人覺得有說服力,我以為有三個原因。第一個是最主要的,即這篇文章雖是說理文,其中卻用了十之七八的篇幅來敘事。用敘事來說理,可以說是本篇最大的特點。作者用千把字的篇幅概括了從秦孝公到秦亡國這一百多年來的歷史,概括地說明了秦之由盛而衰的全過程和主要現象,同時還貫穿了作者本人的觀點來說明其所以興衰的關鍵所在。這就幫助我們對這一段歷史事實有比較清楚的認識。這個特點為什麼就能使文章讀起來有氣勢呢?關鍵在於:一、作者既能用概括扼要的筆墨來表達豐富的內容,讓讀者感到短短一篇文章竟然包涵了這許多東西,自然覺得文章飽滿充沛,讀起來思路自然而然跟著作者的筆鋒走,那當然會顯得氣「盛」了;二、賈誼對秦國由盛而衰、由興而亡的敘述是很有條理的,上來抓住一條縱的線,即從秦孝公之興到秦王朝之亡,始終是按照時間的順序來安排文章的層次先後的;而對某一特定時間內的某一點,又突出地加以鋪陳發揮,使人不僅看到「線」,還看到「線」上的一個個用濃墨重彩著重描述的「點」。於是你不由自主地會順著作者所安排的次序往下推,往下讀,他不中斷,你就不能中斷,他不節外生枝,你就不能旁及其餘。因此,這也給人帶來了氣盛的感覺。

第二個使讀者感到文章氣盛的原因,亦即本篇所具有的另一特點:賈誼在用寫賦的手法來寫說理散文。寫賦是需要鋪張和誇大的,賈誼寫這篇文章可以說通篇都採用了這種手法。比如第1段「有席捲天下」四句,「席捲」「包舉」「囊括」「併吞」等詞,基本上都同義;「天下」「宇內」「四海」和「八荒」,也都是同一個意思。同一個意思而一連寫上好幾句,既有排比又有對仗,這就是寫賦的誇張手法。下面第2、第4、第5等段中,都有類似的句子,不勝枚舉。所謂「鋪張揚厲」,主要就是指的這一類句子。這樣,氣勢自然就充沛了,自然讓讀者感受到作者的筆鋒銳不可當,咄咄逼人,讀起來有勁頭,有說服力,而且有欲罷不能之感。這是由於作者本人原是一位辭賦作家的緣故。作為作家,賈誼不僅是政治家,也是文學家;作為作品,《過秦論》同樣具有文學作品的藝術特色。

還有第三個原因,也是這篇文章所具有的第三個特點,即作者用全篇對比到底的手法寫出了他的論點。對比手法並沒有什麼希奇,而本篇精彩處卻在於作者用了四個方面的對比:即秦國本身先強後弱、先盛後衰、先興旺後滅亡的對比;秦與六國的對比;秦與陳涉的對比;陳涉與六國的對比。幾種對比交織在一起,結構自然宏偉,氣勢也自然磅礡,話也顯得更有份量了。主客觀形勢的不同,強弱盛衰難易的不同,都從幾方面的對比中顯現出來。而文章氣盛的道理,也就不難理解了。

下面我們再一段一段地簡單分析一下。

前三段,主要寫三個方面:一、秦國世世代代有野心;二、秦國實力愈來愈強大;三、由於靠實力,秦國統一天下並不很難。第1段著重寫有野心,第2段著重寫有實力,第3段兼而寫之。全篇的鋪排和對比都從這三方面入手,把具體事實貫穿進去,用概括的語言勾畫出大的輪廓來,使敘述的內容有了傾向性,有了作者自己的觀點。如說「秦人拱手而取西河之外」「秦無亡矢遺鏈之費」和第3段結束處寫「始皇之心,自以為關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也」等等,都是極寫秦之野心和實力,極寫得天下並不難。與此同時,作者也寫了另一方面,如「四君」「九國之師」「六國之士」等等,愈寫對方也就愈反襯秦之強大,這是烘雲托月的手法。但我們卻感到:愈寫秦之強大,就愈見秦之驕橫愚昧;愈寫秦之自信太強,就愈見秦之主觀片面;愈寫秦之野心極大,就愈見秦之眼光短淺。作者雖處處敘而不論,卻處處為最後一段的議論在「蓄勢」。這樣的文章,讀起來自然感到飽滿酣暢了。

這裡想側重談談第3段。第3段開頭只說了九個字:「享國之日淺,國家無事」。這當然是事實。但也並非一點可寫的事都沒有。可是作者不準備在這裡多費筆墨,只把那一條貫穿於秦之各個時期的縱線畫出來就夠了。從行文方面來說,一篇氣盛的文章也不能一點不喘息。第3段開頭的十幾個字,就給全篇形成一個短暫的停頓。明代古文家歸有光就說過,這是「如人吐氣」(見歸有光《評點史記》)。我們固然不能形式主義地看問題,硬要在一氣呵成的文章裡安插一個「氣口」;但文章寫到這裡,自然有了一個喘息的機會,「如人吐氣」,還是必要的,也是學寫作的人應予注意的。

前面說過,第3段寫秦始皇:野心與實力,兼而寫之。但第3段與第2段還不一樣。第2段是用正反對比手法兩面寫,第3段卻全從正面寫,把秦始皇的實力和野心描繪得淋漓盡致,愈寫愈足,愈寫愈神氣。甚至到了第4段開頭處,還要找補兩句:「始皇既沒,餘威震於殊俗」。吳闓生夾批:「再加二句,十分酣恣。」這就像給皮球或車輪打氣,打到最大限度,再加上兩下,自然球胎或輪胎就非爆裂不可了。然後一下子反跌下來,改從陳涉方面寫起,卻又處處對陳涉寓褒於貶,這就更加寫出秦之滅亡實有自取其禍之道了。

最末一段是「論」和「斷」,仍用對比手法把幾個方面綜合到一起,然後得出結論,即所謂「斷」。為了使結論下得鄭重,於是又把秦重新提起總說一遍,才以「仁義不施而攻守之勢異也」收尾。文章須能放能收,能開能合,始見本領。賈誼在這篇傑作中完全做到了這一點。

金聖歎在《才子古文》(歷朝部分)卷二中對本篇加批語說:「《過秦論》者,論秦之過也。秦過只是末句『仁義不施』之語,便斷盡此通篇文字。……至於前半有說六國時,此只是反補秦;後半有說秦時,此只是反襯陳涉。最是疏奇之筆。」這是說得相當扼要的。

應該承認,這篇文章在當時確實起了好影響。賈誼作為士大夫,固然站在封建統治階級立場為漢王朝出謀劃策;但他卻能認識到農民起義的力量,認識到秦王朝滅亡的關鍵在於失掉民心和過分迷信武力,封建統治者野心大而虐待人民,終於被人民滅亡。有了這個認識,統治階級才開始考慮如何緩和社會矛盾,以鞏固自己的統治政權。這才說明農民起義真正推動了歷史前進的車輪。有了賈誼這一番描繪,漢朝的皇帝才能真正總結秦代由盛而衰、由強而弱的經驗教訓。因此,我們一面學會了怎樣作文章,一面也借鑒了歷史。我們讀《過秦論》(上)的目的,也正是為了這個。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情