《相狗》(《呂氏春秋》)古文翻譯

作者或出處:《呂氏春秋
古文《相狗》原文:
齊有善相狗者,其鄰假以買取鼠之狗,期年乃得之,曰:"是良狗也。"其鄰畜之數年,而不取鼠,以告相者。
相者曰:"此良狗也,其志在獐麋豕鹿,不在鼠。欲其取鼠也,則桎之。"其鄰桎其後足,狗乃取鼠。


《相狗》現代文全文翻譯:
齊國有個善於鑒別狗的人,他的鄰居請他買只抓老鼠的狗,等了一年才買到,(那人)說:"是(條)好狗啊。"他的鄰居養了好幾年,但不抓老鼠,就將這事告訴了他。
相狗的人說:"這是(條)好狗啊,它的想要做的是抓獐麋豬鹿,不是老鼠。想要讓它抓老鼠啊,就綁住它的腿。"他的鄰居就綁住它的後腿,那狗便抓老鼠了。
【註釋】
[1]假:通"借",請的意思。
[2]豕:豬。
[3]桎(zhì):古代拘繫犯人兩腳的刑具。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情