太平廣記10神鬼精怪卷_0906.【姚康成】文言文翻譯解釋

太原掌書記姚康成,奉使之汧隴。會節使交代,八蕃使回,郵館填咽。遂假邢君牙舊宅,設中室,以為休息之所。其宅久空廢,庭木森然。康成晝為公宴所牽,夜則醉歸,及明復出,未嘗暫歇於此。一夜,自軍城歸早,其屬有博戲之會,故得不醉焉。而坐堂中,因命茶,又復召客,客無至者。乃命館人取酒,遍賜僕使,以慰其道路之勤。既而皆醉,康成就寢。二更後,月色如練,因披衣而起,出於宅門,獨步移時,方歸入院。遙見一人,入一廊房內,尋聞數人飲樂之聲。康成乃躡履而聽之,聆其言語吟嘯,即非僕夫也。因坐於門側,且窺伺之。仍聞曰:"諸公知近日時人所作,皆務一時巧麗。其於托情喻己。體物賦懷,皆失之矣。"又曰:"今三人可各賦一篇,以取樂乎。"皆曰善。乃見一人,細長而甚黑,吟曰:"昔人炎炎徒自知,今無烽灶欲何為。可憐國柄全無用,曾見人人下第時。"又見一人,亦長細而黃,面多瘡孔,而吟曰:"當時得意氣填心,一曲君前值萬金。今日不如庭下竹,風來猶得學龍吟。"又一人肥短,鬢髮垂散,而吟曰:"頭焦鬢禿但心存,力盡塵埃不復論。莫笑今來同腐草,曾經終日掃朱門。"康成不覺失聲,大讚其美。因推門求之,則皆失矣。俟曉,召舒吏詢之,曰:"近並無此色人。"康心疑其必魅精也,遂尋其處。方見有鐵銚子一柄,破笛一管,一禿黍穰帚而已。康成不欲傷之,遂各埋於他處。(出《靈怪集》)
【譯文】
太原掌書記官姚康成,奉命到汧隴。正趕上節使替換,出使少數民族地區的使臣返回,所以驛站的客館擁擠,姚康成便借邢君牙的舊宅,佈置安排一些生活用具,作為休息的地方。那個房子空廢很久了,庭院中樹木森森。姚康成白天忙於應酬赴宴,晚上喝醉了才回來,到天明又出去,未曾在這裡好好休息。一天晚上,他回來得早一點,他部下賭博聚會去了,所以他沒有喝醉。他坐在廳上叫人上茶,想找個朋友來也沒找到,就叫驛站的侍從拿來酒,賞賜給每一個僕人,對他們一路上的辛勤侍奉表示慰勞。不一會大家都醉了,姚康成也躺下休息。二更以後,月色像潔白的絹。他穿衣服起來,走出宅院的大門,獨自散步多時才返回宅院。這時他遠遠看見院子裡有一個人進入一間空房子裡,不久又聽到幾個人喝酒說笑的聲音。姚康成輕輕地走過去傾聽,聽到有人吟詩,知道不會是僕人。於是他坐到門房,偷偷地觀看這些人,聽到其中一人說:"各位知道近來當代文人的作品,都是追求辭藻的華麗。在寄托情感,表達見解,描寫事物和抒發志向上都明顯不足。"又說:"現在我們三個人可以各自賦詩一首,以增加酒興。"幾個人都表示贊成。這時姚康成看見一個人,身材細長而面色黝黑,吟誦說:"昔人炎炎徒自知,今無烽灶欲何為。可憐國柄全無用,曾見人人下第時。"又見一個人,身材細長而面色微黃,上面還有很多瘡孔,吟誦道:"當時得意氣填心,一曲君前值萬金。今日不如庭下竹,風來猶得學龍吟。"最後一個人肥胖粗矮,鬢髮垂散,他吟誦說:"頭焦鬢禿但心存,力盡塵埃不復論。莫笑今來同腐草,曾經終日掃朱門。"姚康成不覺失聲叫了一聲好,對他們的詩表示讚美,然後推開門進去找他們,但是這些人都不見了。等到天亮,姚康找來驛站的官員詢問那幾個人的來歷。官員回答:"近來沒有這樣的人。"姚康成懷疑他們是鬼魅,於是便尋找他們的蹤跡。看見有一柄燒水燙酒用的銚子,一管破笛子,一把禿頭掃帚。姚康成不想傷害他們,就叫人將他們分別埋了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情