《詩經 蒹葭 篇》(不懈追求的精神)古文翻譯註解

蒹葭 (不懈追求的精神)

蒹葭
——不懈追求的精神

【原文】

蒹葭蒼蒼(1),
白露為霜。  
所謂伊人(2),
在水一方。  
溯洄從之(3),
道阻 且長。  
溯游從之(4),
宛在水中央。 
蒹葭淒淒(5), 
白露未晞(6)。
所謂 伊人,  
在水之湄(7)。
溯洄從之,  
道阻且躋(8)。
溯游從之,   
宛在水中坻(9)。
蒹葭采采(10),
白露未已(11)。
所謂伊人,   
在水之涘(12)。
溯洄從之,   
道阻且右(13)。
溯游從之,   
宛在水中沚(14)。

【註釋】   

  
1蒹葭(jian jia):蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。2伊人:那個人。 3溯涸:逆流而上。叢:追尋。4溯游:順流而下。5淒淒:茂 盛的樣子。(6)晞(XT);干。(7)湄:岸邊。(8)躋(ji):登高。 (9)坻(Chi):水中的小沙洲。(10)采采:茂盛的樣子。(11)已:止,干。 (12)涘(si):水邊。(13)右;彎曲,迂迴。(14)沚:水中的小沙洲。

【譯文】

蘆葦茂密水邊長,
深秋白露結成霜。
我心思念的那人,
就在河水那一方。
逆流而上去追尋,
道路崎嶇又漫長。
順流而下去追尋,
彷彿就在水中央。
蘆葦茂盛水邊長,
太陽初升露未干。
我心思念的那人,
就在河水那岸邊。
逆流而上去追尋,
道路險峻難攀登。
順流而下去追尋,
彷彿就在沙洲間。
蘆葦茂密水邊長,
太陽初升露珠滴。
我心思念的那人,
就在河水岸邊立。
逆流而上去追尋,
道路彎曲難走通。
順流而下去追尋,
彷彿就在沙洲邊。

【讀解】

 
為了自己心愛的人而上下求索,不管艱難險阻,矢志不渝,這是一種可歌可泣的堅貞和追求精神。那個「伊人」,其實也可以看作一種盡善盡美的境界,一種指向理想的超越。
這讓人想起一篇叫做《海鷗喬納森》的小說。海鷗喬納森從不願像自己的同類那樣一心盯住眼前的臭魚爛蝦,總想飛得更高,達到盡善盡美的境界。為了練習飛翔,他的翅膀被折斷受傷,依然不改初衷。同伴們引誘他,譏笑他,他照樣堅持自己的追求,寧願餓著肚子,也不去追逐眼前的吃食。
喬納森想達到的,是對凡夫俗子的超越,是向盡善盡美的境界靠近,是努力向理想衝刺。《蒹葭》的主人公所追求的,也是自已心月中盡善盡美的理想,是自己魂牽夢繞的意中人,因此不惜一切代價去上下求索,不斷追求。
對於真正的求索者來說,目標是一種指向。達到目標固然重要,更重要的還是過程。人生本來就是一個過程。生存的價值和意義,就存在於過程之中。同樣,追求的價值和意義也存在於過程之中。如果忽視過程,實際上也是忽視了追求本身。
盡善盡美的境界,無論是從理論上說,還是從實際上說,都是不可能達到的。換句話說,盡善盡美只是一種理念,一種心靈指向的理想。它指引我們在平庸瑣屑的生命歷程中向前渡過,就像夜中照亮道的火光,迷途中的指南針一樣,讓我們不斷地前行,追求。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情