太平廣記15蠻夷及傳記卷_0011.【浮折國】古文翻譯

元封元年,浮折歲貢蘭金之泥。此金湯淵,盛夏之時,水常沸湧,有若湯火,飛鳥不能過。國人行者,常見水邊有人,冶此金為器。混若泥,如紫磨之色,百鑄,其色變白,有光如銀,名曰銀燭。常以為泥,封諸函匣及諸宮門,鬼魅不敢幹。當漢世,上將出征,及使絕國,多以泥為印封。衛青、張騫、蘇武、傅介子之使,皆受金泥之璽封也。帝崩後乃絕。(出《玉子年拾遺記》)
【譯文】
漢武帝元封元年,浮折國每年進貢蘭金泥。產這種金的熱水坑,在盛夏的時候,裡面的水經常沸騰翻湧,就像熱水與烈火,飛鳥也飛不過去。國內的人經過此處時,經常看見水邊上有人,把這種金屬冶煉鑄造成器物。像泥那樣污濁,顏色如上等的黃金,反覆多次鑄造,它的顏色就變白了,而且發出銀光,這時就稱為銀燭。常用它作成泥,密封各種盒子、匣子和各宮門,這樣,鬼怪就不敢冒犯。在漢朝時候,上將出征,以及出使極遠的國家,多用蘭金泥作官印的封泥。衛青、張騫、蘇武、傅介子出使時,都接受了用蘭金之泥封好的蓋有皇帝印的證書。漢武帝死後,貢蘭金之泥的事就中止了。