《宋詞鑒賞辭典 張先》(張先)譯文賞析

宋詞鑒賞辭典 張先
張先
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 張先

醉 垂 鞭
張先
雙蝶繡羅裙,東池宴,初相見。朱粉不深勻1,閒花淡淡春。
細看諸處好2,人人道,柳腰身。昨日亂山昏,來時衣上雲。

【註釋】
1朱粉:朱,紅色胭脂。粉,鉛粉,這都是古人婦女用的化妝品。2諸處:到處,處處。

【詞意】
在東池的酒宴上,與你初次相見,那時你穿的是繡有雙蝶的羅裙,嬌美的臉上只塗著淡淡的胭脂和白粉。在萬紫千紅的花叢中,你好似閒花一朵,帶著淡淡的春色,幽閒清雅,風韻天成。人人都稱道你腰身細柔、舞姿婀娜。細細端詳,你真是盡善盡美,令人愛憐。昨日裡你翩翩起舞,羅衣飄動,猶如那亂山深處朦朧中漫起的煙雲。

【賞析】
這首詞是酒筵上贈妓之作。作者動用亦真亦幻的表現手法,寫出歌妓清麗可人的形象,使人物及景象的描寫豐滿而又美妙。
上片「閒花」意象,出之於客觀比較,是靜態寫意;下片「亂山」意象,出之於主觀感受,是動態傳神。

一叢花令
張先
傷高懷遠幾時窮?無物似情濃。離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮濛濛1。嘶騎漸遙2,征塵不斷,何處認郎蹤?
雙鴛池沼水溶溶,南北小橈通3。梯橫畫閣黃昏後,又還是、斜月簾櫳4。沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風。

【註釋】
1東陌:東面的道路。2嘶騎(ji):嘶叫的馬。3橈(rao):船槳,此處代指船。4簾櫳(lonɡ):窗簾和窗戶。櫳:窗戶。

【詞意】
登上高閣眺望遠方,懷念遠在天邊的情郎,這無限的情思什麼時候才能了結?人世間沒有什麼能比相思的戀情更濃厚。那紛亂的柳絲,還有那東邊山路上的濛濛飛絮,彷彿都是由我鬱悶煩亂的心緒引起。想當日,他騎著嘶鳴著的馬兒漸漸遠去;看如今,這路上征塵不斷,我怎麼才能辨識情郎的行蹤?
看近處,池塘中春水溶溶,成雙成對的鴛鴦在水中縱情嬉戲,幾條小船來來往往,穿行於南北之間。又是黃昏了,以前人約黃昏後的溫情還記憶猶新,如今黃昏又過,景象依舊,卻已是人去樓空。那梯子斜橫在樓旁似已被人遺忘,只剩下一彎斜月空照著畫閣簾櫳。仔細想來,怨恨竟是如此深重,真不如那桃花杏花,還懂得嫁給東風而去。

【賞析】
這首詞寫的是一個古老的主題——閨怨。主要寫一位女子在情人遠行之後,獨處閨中的思愁和別恨。上闋寫情中之景,情恨不盡,連及周圍景物;下闋寫景中之情,睹物傷情,油然生出「人不如桃杏」的悲歎。

天 仙 子
張先
時為嘉禾小悴1。以病眠,不赴府會。
《水調》數聲持酒聽2,午醉醒來愁未醒。送春春去幾時回?臨晚鏡,傷流景3,往事後期空記省4。
沙上並禽池上暝5,雲破月來花弄影6。重重簾幕密遮燈。風不定,人初靜,明日落紅應滿徑。

【註釋】
1時為嘉禾小悴(cui):嘉禾,宋時郡名,今浙江嘉興市。悴,副官,張先此時在嘉興做判官。2《水調》:曲調名,相傳為隋煬帝所制,音調悲切,唐宋時很流行。3流景(jǐnɡ):流年。意為似水年華。4後期:後會的期約。記省(xǐnɡ):清楚地記得。5並禽:成對的鳥兒,此處指鴛鴦。6雲破月來花弄影:張先得句於此,並自建花月亭。

【詞意】
樂伎彈奏著「水調」的樂曲,我一面喝酒一面品聽。在樂曲聲中,我因不勝酒力而昏昏入睡,午睡醒來,酒醒,愁卻未醒,依然覺得煩悶滿胸。年年柳送春歸去,而春天去後幾時才會回來?傍晚對著鏡子,更加感傷年華如流水,留待以後回憶和反省。
來到庭院中四處觀望,沙灘上,鴛禽雙棲交頸,水池上一片昏暝。忽來一陣輕風,浮雲被吹破,皎潔的明月露出頭來。花枝在微風中搖曳,彷彿在賣弄她的倩影。回到臥室之中,我放下簾幕,一層又一層,密密地遮住那盞小燈,人們都開始安靜休息了,風卻還在吹個不停,明天清晨,一定有許多花瓣被風吹落,鋪滿院間的小徑。

【賞析】
這是一首臨老傷春之作,突出一個「愁」字。上闋寫作者感歎已近暮年,愁悶無聊至極;下闋專寫晚景,道出「送春」之意。這是北宋詞中名篇之一,也是張先的享譽之作。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情