《老子78 下篇 第七十八章 天下莫柔弱於水》原文及翻譯

  下篇 七十八章

  【文】天下莫柔弱於水1,而攻堅強者莫之能勝:以其無以易之2。

  〔正字〕1天下莫柔弱於水:非王注版本或作「天下柔弱莫過於水」,或與底本同。暫如舊。 2莫之能勝:非王注版本或作「莫之能先」,或與底本同。暫如舊。 以其無以易之:原作「其無以易之」。一作「以其無以易之」。非王注版本或作「以其無以易之也」,或與原底本同。觀王注之意,其所用底本亦當有前一「以」字。據王注其他版本校改之。 易:替代。

  【注】以,用也。其,謂水也。言用水之柔弱,無物可以易之也。

  【文】弱之勝強,柔之勝剛1:天下莫不知,莫能行2。是以聖人云3:「受國之垢,是謂社稷主4;受國不祥,是為天下王5。」正言若反6。

  〔正字〕1弱之勝強,柔之勝剛:非王注版本或作「柔之勝剛,弱之勝強」;或作「水之勝剛,弱之勝強」;或與底本同。暫如舊。 2天下莫不知,莫能行:易知而難行。非王注版本或作「天下莫不知,而莫之能行」;或與底本同。暫如舊。 3是以聖人云:非王注版本或作「故聖人云」,或作「故聖人之言雲」,或作「是故聖人之言雲曰」。暫如舊。 4受國之垢,是謂社稷主:非王注版本或作「受國之垢,是謂社稷之主」;或作「受國之詬,是謂社稷之主」;或與底本同。暫如舊。 垢:污濁。或通「詬」,恥辱。二者皆可說通。暫如字。 5受國不祥,是為天下王:非王注版本或作「受國之不祥,是謂天下王」;或作「受國之不祥,是謂天下之主」;或作「受國之不祥,是謂天下之王」。暫如舊。 6正言若反:看似矛盾,實為正言。知雄守雌,知白守黑,知榮守辱。非王注版本或作「正言若反也」,或與底本同。或謂此句當移至七十九章之首,或謂當移至八十一章之首。暫如舊。

  下篇 七十八章(終)