太平廣記10神鬼精怪卷_0827.【耔兒】古文翻譯解釋成現代文

彭城劉剌夫,會昌中,進士上第。大中年,授鄠縣尉卒。妻王氏,歸其家,居洛陽敦化裡第,禮堂之後院。鹹通丁亥歲,夜聚諸子侄藏鉤,食煎餅。廚在西廂。小童耔兒,持器下食。時月晦雲慘,指掌莫分。耔兒者,忽失聲仆地而絕。秉炬視之,則體冷面黑,口鼻流血矣。擢發炙指,少頃而蘇。復令數夫束縕火循廊之北。於倉後得所持器。倉西則大廁。廁上得一煎餅,溷中復有一餅焉。(出《三水小牘》)
【譯文】
彭城的劉剌夫,會昌年間考中進士,大中年授鄠縣縣尉他就死了。妻子王氏回到老家,住在洛陽敦化裡的宅第的後院。鹹通丁亥年,夜間聚集各位子侄來做"藏鉤"的遊戲,吃煎餅。廚房在西廂。小僮耔兒,拿著食器來送飯。當時月色昏暗烏雲低垂,伸手不見五指。耔兒忽然失聲摔倒而氣絕。人們拿來燈燭一看,只見他身體冰冷,面色發黑,口鼻流血。經過針灸拍打,過了一會他才甦醒過來。又讓幾個男子捆綁破麻做成火把,順著廊簷向北去尋找。在庫房後邊找到了耔兒所拿的食器。庫房的西頭就是大廁所。在廁所找到了一張煎餅。糞坑裡還有一張煎餅。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情