太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0071.【鹽井龍】古文現代文翻譯

王蜀時。夔州大昌鹽井水中往往有龍,或白或黃,鱗鬣光明。攪之不動,唯沮(「沮」原作「柤」,據《北夢瑣言》改)沫而已。彼人不以為異。近者秭歸永濟井鹵槽,亦有龍蟠,與大昌者無異。識者曰:「龍之為靈瑞也,負圖以升天,今乃見於鹵中,豈能雲行雨施乎?」雲安縣漢成宮絕頂,有天池深七八丈。其中有物如蜥蜴,長咫尺,五色備具,躍於水面,像小龍也。有高遇者為刺史,詣宮設醮,忽浮出。或問監官李德符曰:「是何祥也?」符曰:「某自生長於此,且未常見漢成池中之物。高既無善政,諂佛佞神,亦已至矣。安可定其是非也?」夷陵清江有狼山潭,其中有龍。土豪李務求禱而事之。往見錦(「江有狼山潭」至「往見錦」二十一字原闕,據明抄本、陳校本補)衾覆水,或浮出大木,橫塞水面,號為龍巢。遂州高棟溪潭,每歲龍見,一如狼山之事。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
王蜀的時候,夔州大昌的鹽井水中往往有龍,有的白,有的黃,鱗和鬣閃閃發光。攪動井裡的水,龍也不動,只吐一些白沫而已。那裡的人司空見慣,不以為怪。近來秭歸縣永濟井的鹵槽子裡,也有龍,與大昌鹽井裡的沒什麼兩樣。認識龍的人說:「龍作為一種靈瑞,是為了行雲布雨而到天上去的。現在卻出現在滷水裡,怎麼能雲行雨施呢?」雲安縣漢成宮山的最頂上,有一個七八丈深的天池。池中有一種動物象蜥蜴,八寸來長,五色具備,跳動在水面上,像小龍。有一個叫高遇的人做刺史,他來到漢成宮進行祭祀,那東西忽然就浮上水面。有人問監官李德符說:「這是什麼徵兆呢?」李德符說:「我從小生長在這裡,還沒見過漢成池中的那種東西。高遇既然沒有善政,對佛和神如此諂佞討好,也已經做到家了,怎麼能確定他是對是錯呢?」夷陵的清江有一個狼山潭,潭中有一條龍。土豪李務求到潭邊禱告,往潭中一看,錦被蓋著水面。或者浮出大木頭來,橫塞在水面上,叫作龍巢。遂州高棟的溪潭,年年都有龍出現,和狼山潭完全一樣。