太平廣記12雷雨山石草木卷_529.【王母蒲萄】原文及翻譯

具丘之南,有蒲萄谷。谷中蒲萄,可就其所食之。或有取歸者,即失道。世言王母蒲萄也。天寶中,沙門曇霄,因游諸岳,至此谷,得蒲萄食之。又見枯蔓堪為杖,大如指,五尺餘。持還本寺,植之遂活。長高數仞,蔭地幅員十丈,仰觀若帷蓋焉。其旁實磊落,紫瑩如墜。時人號為草龍珠帳焉。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】

具丘之南,有一個葡萄谷。谷中的葡萄,可以就地吃它,但是不能拿走。有的人想把葡萄帶回來,就會迷失道路。世人都說這是王母葡萄。天寶年間,僧人曇霄因為周遊諸岳來到此谷,好一頓吃葡萄。又見枯乾的葡萄蔓可以做枴杖,就將一根粗如手指,五尺多長的葡萄蔓拿回本寺栽上,居然栽活了。不幾年,它便長高數仞,蔭地幅員十餘丈。在架下看它,它就像帷蓋一樣。一串串葡萄垂掛下來,紫瑩瑩的,就像帷蓋上的飾墜兒。當時人們稱之為「草龍珠帳」。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情