《唐宋八大家·決雍蔽》全文翻譯

唐宋八大家·決雍蔽》
原文
    夫是以天下可使為一身,天子之責,士民之賤,可使相愛。憂患可使同,緩急可使救。今也不然,天下有不幸,而訴其冤,如訴之於天。有不得已,而謁其所欲,如謁之於鬼神。公卿大臣不能究其詳悉,而付之於胥吏1。故凡賄賂先至者,朝請而夕得;徒手而來者,終年而不獲。至於故常之事,人之所當得而無疑者,莫不務為留滯,以待請屬2。舉天下一毫之事,非金錢無以行之。
                                            (選自《唐宋八大家‧決雍蔽》)

譯文
    這樣就可以使天下像一個人的身體一樣,天子雖高貴,士民雖卑下,然而可以使他們相互愛護。憂惠能夠共同承擔,急難可以相互救援。現在卻不是這樣,天下有不幸的人要訴訟他的冤情,就像對天訴訟一樣。有不得已的人要拜官來說明自己的訴求,就像拜見鬼神一樣。公卿大臣不能探明詳盡的情況,就把事情交給官府中的衙差小吏處理。所以凡是先行賄賂的人.(他的)請求早上提出,晚上就能實現(解決);空手而來的人,等一年也得不到解決。對於那些平常的事情,理所當然、毫無疑問該辦的事情,沒有不想法滯留的,采等著別人打通關係:全天下的一絲一毫的小事,沒有金錢就沒辦法來辦理。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情