太平廣記12雷雨山石草木卷_511.【天寶甘子】古文翻譯

唐天寶十年,上謂幸臣曰:「近於宮內種甘子數株,今秋結實一百五十顆,與江南蜀道所進不異。」宰臣賀表曰:「雨露所均,混天區而齊被。草木有性,憑地氣而潛通。故得資江外之珍果,為禁中之華實。」相傳雲,玄宗幸蜀年,羅浮甘子不實。嶺南有蟻,大於秦中馬蟻,結巢於甘樹。實時,幸循其上,故甘皮薄而滑。往往甘實在巢中,冬深取之。味數倍於常者。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】

唐天寶十年,皇上對一個幸臣說:「近年在宮內種了幾棵甘子,今秋結了一百五十顆果子。這些果子與江南和蜀地所進貢的沒有不同。」宰臣祝賀說:「雨露均勻的年月,滿天下都在這雨露的滋潤之下。草木有靈性,憑藉著地氣而於地下溝通。所以才能將江南的珍異之果變為宮中的華美之實。」相傳說,唐玄宗巡幸蜀地的那一年,羅浮甘子不結果。嶺南有一種螞蟻,比秦中的螞蟻大,在甘樹上築巢。甘樹結果的時候,螞蟻循著甘樹上上下下,所以甘皮薄而光滑。往往有一些甘子果掉在螞蟻巢中,冬深之後取出來,味道要比通常的甘子好上不知多少倍!




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情