太平廣記12雷雨山石草木卷_447.【染牡丹花】古文現代文翻譯

唐朝韓文公愈,有疏從子侄,自江淮來。年甚少,韓令學院中伴子弟。子弟悉為凌辱。韓知,遂送街西僧院中,令讀書。經旬,寺主綱復訴其狂率,韓遽令歸,且責曰:「市肆賤類,營衣食,尚有一事長處。汝所為如此,竟作何物?」侄拜謝。徐曰:「某有一藝,恨叔不知。」因指階前牡丹曰:「叔要此花青紫黃赤,唯命也。」韓大奇之,遂給所須試之。乃豎箔曲,盡遮牡丹叢,不令人窺。掘棵四面,深及其根,寬容人坐。唯繼紫礦輕粉朱紅,旦暮治其根。凡七日,遂掩坑。白其叔曰:「根校遲一月。」時冬初也,牡丹本紫,及花發,色黃紅歷緣。每朵有一聯詩,字色紫分明,乃是韓公出關時詩頭一韻,曰:「雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前」十四字。韓大驚異。遂乃辭歸江淮,竟不願仕。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】

唐朝的韓文公韓愈,有一個遠房的侄子從江淮來。韓愈見侄子年紀很小,就讓他在學院中為子弟們伴讀。子弟們全都被他凌辱過。韓愈知道之後,就把他送到街西的僧院中,讓他讀書。十來天之後,寺主綱又說他輕狂粗率,韓愈便立刻讓他回去,並且責備他說:「在市場店舖經營小買賣這類下賤行業,能求得吃穿,還算有一技之長。你的所作所為到了這種地步,你到底能幹什麼呢?」侄子向韓愈賠罪,慢慢地說:「我有一種技藝,正恨叔叔不知道呢!」於是他指著階前的牡丹說:「叔叔你要這牡丹青紫赤黃開什麼樣的花,只要你說出來就行!」韓愈很驚奇,就給他弄來所需的東西,讓他試驗一次。於是他就用簾子之類的東西把牡丹叢全都遮蔽起來,不讓人看見,挖掘牡丹的四面,直挖到根,寬窄可以坐下一個人,用一些輕粉朱紅之類的東西,一早一晚治那牡丹的根。一共治了七天,就把坑埋上。他向叔叔報告說,最晚一個月就行。當時正是初冬。那棵牡丹本來開紫色花。等到花開時一看,變成黃的紅的了,每一朵都有一聯詩,字跡分明,是紫色的。那詩就是韓愈出關時所作的詩中的一聯:「雲橫秦嶺家何在,雪擁藍關馬不前」十四個字。韓愈非常驚異。他那侄子便辭歸江淮了,一直不願意當官。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情