太平廣記11前生後世卷_0206.【柳光】古文翻譯成現代文

太和中,有柳光者,嘗南遊。因行山道,會日晚,誤入山崦中,松引盤曲。行數里,至一石室,雲水環擁,清泉交貫。室有茵榻,若人居者。前對霞翠,固非人境。光因臨流凝佇,忽見一缶,合於地。光即趨之,其缶下有泉,周不盡尺,其水清激。舉卮以飲,若甘醴,盡十餘卮而已醉甚,遂偃於榻,及曉方寤。因祝石壁,有雕刻文字極多,遂寫其字,置於袖。詞曰:「武之在卯,堯王八季。我棄其寢,我去其扆。深深然,高高然,人不吾知,又不吾謂。由今之後,二百餘祀,焰焰其光,和和其始。東方有兔,小首元尾,經過吾道,來至吾裡。飲吾泉以醉,登吾榻而寐。刻乎其壁,奧乎其義,人誰辨,其東平子。」光先閱,閱而異之,遂行。出徑數十步,回望其室,盡亡見矣。光究之不得。有呂生者,視而解之,未幾告曰:「吾盡詳矣,此乃得道者語也。夫唐氏之初,建號武德。武之二(「二」原作「三」,據明抄本改)年,其歲己卯,則武之在卯,其義見矣,蓋武德二年也。『堯王』者,謂高祖之號神堯,。曰『八季』者,亦二年也。『我棄其寢,我去扆』者,言其去,蓋絕去之時,乃武德二年也。『深深然,高高然。人不吾知,人不吾謂』者,言其隱而人不知也。『由今之後,二百餘祀』者,言君者來也。且唐氏之初,今果二百餘矣。『焰焰其光,和和其始』者,『焰焰其光』,謂歲在丁未也,焰者火,豈非南方之丙丁之謂乎?未亦火之位也;『和和其始』。謂今天子建號曰太和其始(「和其始」原作「始其和」,據明抄本改)。蓋元年也。『東方有兔,小首元尾』者,敘君之名氏。東方甲乙木也,兔者卯也,『卯』以附『木』。是『柳』字也。『小首元尾』。是光也。『經吾道,來吾裡。』言君之來也。『飲吾泉以醉,登吾榻而寐。』言君之止也。『刻乎其壁,奧乎其義。』誰人以辨,其東平子。』謂其義奧而隱,獨吾能辨之。東平吾之邑也,即又信矣。如是而辨,果得道者之遺記也。』(出《宣室志》)
【譯文】
太和年間,有個叫柳光的人,曾經南遊。因為在山道中前行,天色已晚,誤入到山中,松樹枝杈屈曲盤旋。走了幾里地後,來到一個石屋內。石屋的周圍雲水環抱,清清的泉流縱橫交錯。屋內有草榻,好像是有人在這裡居住,榻前映著燦爛的晚霞和青翠的松柏,好像是仙境一樣。柳光於是臨溪佇立凝視,忽然看到一個缶,放在地上。柳光急忙走過去,那缶的下面有泉水,周長不足一尺。泉中的水非常清澈。拿起杯子舀泉水喝,泉水好像甘甜的美酒。喝了十多杯後已大醉,於是躺在床榻上睡著了,到第二天天亮的時候才睡醒。醒後四下觀望,看到石壁上刻有許多字,柳光就抄錄下那些字,放在袖中。刻字是:「武之在卯,堯王八季。我棄其寢,我去其扆。深深然,高高然,人不吾知,又不吾謂。由今之後,二百餘祀,焰焰其光,和和其始。東方有兔,小首元尾,經過吾道,來至吾裡。飲吾泉以醉,登吾榻而寐。刻乎其壁,奧乎其義。人誰辨,其東平子。」柳光先是看,越看越覺得有些奇怪,就走了。走出那條小路。回頭再看那個石屋,已經蹤影全無。柳光想探究文義,但是沒有結果。有個叫呂生的人,看到柳光帶回的文字後,對他說:「我完全明瞭這裡面的意思,這是得道人的話。那上面寫的是:唐氏初年,建號為武德。武德二年那年是己卯年,那麼『武之在卯,』這裡的含義就清楚了,那就是武德二年。『堯王』說的是高祖的號『神堯』。『八季』指的也是二年。『我棄其寢,我去扆』,說的是離去,就是離去的時間是武德二年。『深深然,高高然。人不吾知,人不吾謂』,說的是他隱居而外人不知。『由今之後,二百餘祀』這句,說的是您來了。那麼從唐初到現在果然二百多年了。『焰焰其光,和和共始』之句,『焰焰其光』是說在丁未年,『焰』就是『火』的意思。這難道不是南方的丙丁嗎?『未』也是火之位。『和和其始』是說今天子建年號叫太和是從這開始的,那就是元年。『東方有兔,小道元尾』說的是您的姓名。東方甲乙是『木』,『兔』是『卯』,卯附在木上,就是個『柳』字。小首元尾,是『光』字。『經吾道,來吾裡』說的是你來了。『飲吾泉以醉,登吾榻而寐』,說的是您的逗留駐足。『刻乎其壁,奧乎其義。誰人來辨,其東平子』,說的是那當中的意義深奧而又隱晦,唯獨我能辨別解釋它,東平是我家住的地名,這就又讓人相信了吧。像這樣來釋解,才符合得道的人的遺記。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情