《踏莎行·春色將闌》(寇准)譯文賞析

踏莎行·春色將闌
寇准
系列:宋詞三百首
踏莎行·春色將闌

  
春色將闌1,鶯聲漸老。紅英落盡青梅小。畫堂人靜雨濛濛,屏山半掩餘香裊2。
  
密約沉沉3,離情杳杳4。菱花塵滿慵將照5。倚樓無語欲銷魂,長空黯淡連芳草。
註釋
  
1闌:晚,盡。這裡是說春光即將逝去。
  
2屏山:屏風。裊:指爐煙繚繞上升。
  
3沉沉:這裡意為長久。謂二人約會遙遙無期。
  
4杳杳:幽遠。指別後纏綿不斷的相思情意。
  
5菱花:指鏡子。
賞析
  
「忠愍詩思淒惋,蓋富於情者。」是宋人胡仔在《苕溪漁隱叢話》中對寇准詩作的評價,用來評論寇准的詞,其實也很恰當。試讀該首《踏莎行》,便可窺豹一斑。
  
這首小令以細膩而優美的筆觸刻畫暮色景物的衰殘、畫堂風光的孤寂,進而透露人物內心的惆悵和迷惘,外在與內在交匯,情懷與物象相通,激盪迴旋,錯綜交織,譜寫成一首傷春念遠的閨怨心曲,委婉有致,真切動人,活畫出獨守空閨的這位女性對於羈旅天涯、久客不歸的心上人的無限思念和一片深情,顯示出婉約詞派高度的藝術技巧。
  
上片著力所在其實是傷春自憐的孤寂心境。
  
時序暮春,美好的春景很快就要殘盡,黃鶯的啼聲日漸老澀,再也不是「鶯初學囀尚羞簧」那麼稚嫩清脆、悅耳動聽。先前鬥艷爭妍、繽紛爛縵的紅花,紛紛辭謝枝頭,飄零殆盡。綠葉成蔭的梅樹上竟已悄悄結出了小小的青果。這是十分精彩的景物描寫。「鶯聲」、「紅英」、「青梅」,僅僅三項事物,由於極富春的特徵,足以將無邊春色展示具體。「色」與「聲」,「青」與「紅」,「老」與「小」,對照映襯,生動鮮明,煉字工巧,耐人尋味。「將闌」、「漸老」、「落盡」而「小」,更是次第分明,動感強烈,春事闌珊的衰殘變化,足以驚心動魄。妙在雖不言情而情自見:春光易逝,無可奈何,物猶如此,人何以堪,「唯草木之零落兮,恐美人之遲暮!」(《離騷》)一旦有此感觸,自然也應該是「春色惱人眠不得」了。
  
戶外如此觸景生感,華美的廳堂裡一片冷靜,更無伊人相伴,只有迷茫密佈的春雨下個不停,催促春光更快地消逝。畫著山水圖案的精美屏風,半開半掩,可誰還有心腸去理睬它,香爐裡燃了許久,即將燃盡的一縷餘香,輕輕飄散,搖蕩著,繚繞著,瀰散在冷寂的畫堂裡,彷彿幽遠的思緒一樣連綿不絕。「半掩」、「濛濛」、「裊」、「靜」,用詞精當,刻畫入微,生動地展現出一個華麗精美然而冷落空虛的畫堂環境,巧妙地折射出閨中獨守、百無聊賴的鬱鬱情懷、沉沉幽怨,完美地構成了環境與心境的和諧統一。
  
下片著力所在分明是傷別懷遠的深沉離恨。
  
閨中愈是孤寂,愈加懷念伊人。想當年,花前月下,海誓山盟,依依惜別,密約歸期,千般叮嚀,萬般囑咐,情意何等深沉。可誰知到如今望不到伊人寄來的音信,盼不見伊人歸來的身影。「沉沉」、「杳杳」,巧用疊字,突出離別情思的幽暗深遠與遼闊無際。既然如此,誰還有心情去對鏡梳妝,「菱花塵滿」,細節突出。「自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容?」所以聽憑菱花寶鏡積滿了灰塵,也懶心無腸地不去拂拭它了。思念伊人,情不能已,還是再到樓頭去看看罷,說不定能盼望到伊人意外歸來的行旌哩!可是事實無情,依然只有失望,沮喪之餘,啞然無語。但見萬里長空,一片陰沉,恰似閨中的心境;唯有芳草連天接地,一直延伸到伊人所在的遠方。借景抒情,造語自然;芳草懷遠,巧於用典。「春草年年綠,王孫歸不歸?」「離恨恰如春草,更行更遠還生。」「黯然銷魂者,唯別而已矣。」當離情別恨使人傷感至極時,真好像魂魄離體而去一般。淒惋之情,溢於言表;不盡之意,更在言外。
  
總之,全詞上片寫景,情由景生,景中有情;下片寫情,寄情於景,以景結情。於是情經景緯,織成天機雲錦。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情