《白居易詩選 舟中讀元九詩》(白居易)詩篇全文翻譯

白居易詩選 舟中讀元九詩
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 舟中讀元九1詩

【原文】
把2君詩卷燈前讀,詩盡燈殘天未明。
眼痛滅燈猶暗坐,逆風吹浪打船聲。

【註釋】
1元九:即詩人元稹,因排行第九,故稱元九。元稹被貶通州五個月後,白居易也被貶為江州司馬。
2把:持。

【譯文】
拿著你的詩卷在燈前看,讀完了燈也快滅了而天還沒有亮。眼睛疼痛,熄滅了燈,還在黑暗中坐著,逆風前行,浪花拍打著小船。

【賞析】
此詩是詩人在寂寞的謫戍途中所作。唐憲宗元和十年(815),白居易因上書得罪朝中權貴,被貶為江州司馬。在赴任途中的一個夜晚,詩人想到了先於自己遭貶的好友元稹,於是藉著燈光,細細品讀元稹的詩卷,寫下了這首詩。
整首詩對詩人在船中燈下捧讀友人詩卷的情景作了細緻入微的刻畫,由此詩人抒發了心中的萬般感慨,表達了對好友深沉、真摯的思念。
前三句中,句句都有一個「燈」字:第一個「燈」字,是掌燈夜讀,從中可見詩人對好友的思念之迫切;第二個「燈」字,指詩人讀到燈殘時分,時間之久正表明思念之深;第三個「燈」字,是滅燈暗坐,此刻體現出的是詩人的思念的深和苦。詩人對好友的思念程度層層加深,這正是三個「燈」字連用的妙處所在。最後一句是對環境的描寫,內含深層的象徵意義。那驚濤駭浪既是當時詩人身邊險惡的政治環境的寫照,同時又是詩人心中激憤之情的映射。這激憤中既有為公的正義之情,又有於私的不平之意,二者如兩股小溪匯成一股強大的河流,泛起陣陣波濤,無法平息。
全詩的感情色彩十分強烈。前三句蓄勢,在敘事中抒情:用「燈殘」、「詩盡」、「眼痛」、「暗坐」等環境、氛圍、色彩,渲染出一種濃郁的淒涼、悲苦之情,帶給讀者一種沉重的感覺;最後一句厚積薄發,在「逆風吹浪打船聲」中,詩人的悲憤、思念之情釋放出來,猶如激浪渦流咆哮而下,取得了震撼人心的效果。
全詩以「燈」作為線索,連用個「燈」字,句句緊密相連,讀來自然流暢,毫無重複之感,對詩歌感情的表達起到了加強的作用。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情