《宿桐廬江寄廣陵舊遊》(孟浩然)原文及翻譯

作者或出處:孟浩然
古文《宿桐廬江寄廣陵舊遊》原文:
山暝聽猿愁,滄江急夜流。風鳴兩岸葉,月照一孤舟。
建德非吾土,維揚憶舊遊。還將兩行淚,遙寄海西頭。


《宿桐廬江寄廣陵舊遊》現代文全文翻譯:
山色昏暗聽到猿聲使人生愁,桐江蒼茫夜以繼日向東奔流。兩岸風吹樹動枝葉沙沙作響,月光如水映照江畔一葉孤舟。
建德風光雖好卻非我的故土,我仍然懷念揚州的故交老友。相憶相思我抑不住涕淚兩行,遙望海西頭把愁思寄去揚州。
【註解】
[1]滄江:同「蒼江」
[2]建德:今屬浙江,居桐江上游。
[3]非吾土:王粲《登樓賦》:「雖信美而非吾土兮。」
[4]維揚:即揚州。
[5]海西頭:揚州近海,故日海西頭。
【評析】
這是旅中寄友詩。全詩寫江上景色和旅途悲愁,表現他鄉雖好終不及故土之意,流露出奔波不定、頗不得志之情。開頭兩句有造作雕琢感。「急夜流」三字,若直說「夜急流」更順暢得多。然而三、四兩句「風鳴兩岸葉,月照一孤舟」卻是隨手拈來,清新誘人,江上夜色,如置眼前,足見詩人何等大手筆。
詩的前半寫景,後半寫情,以景生情,情隨景致,景情揉合,景切情深,撩人情思。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情