太平廣記11前生後世卷_0118.【王練】原文全文翻譯

王練字玄明,瑯琊人,宋侍中。父珉,字悉琰,晉中書令。相識有一胡沙門,每瞻珉風采,甚敬悅之,輒語同學云:「若我後生,得為此人作子,於近願亦足矣。」珉聞而戲之曰:「法師才行,正可為弟子耳。」頃之,沙門病亡,亡後歲余而練生焉。始能言,便解外國語。及絕國奇珍,銅器珠貝,生所不見,未聞其名,即而名之,識其產出。又自然親愛諸胡,過於漢人。鹹謂沙門審其先身,故珉字之曰阿練,遂為大名雲。(出《冥祥記》)
【譯文】
王練的字叫玄明,是瑯琊人,南北朝時任宋代的侍中。王練的父親叫王珉,字季琰,東晉時做過中書令。王珉認識的人中有一個胡人和尚。這個和尚每當看到王珉的風采,都十分崇敬和欣喜。他經常對他的師兄弟說:「如果我生得晚,能給王珉作兒子,就心滿意足了。」王珉聽說後同他開玩笑說:「法師的才能和品行,正可以作我的兒子。」過了不長時間,和尚就病死了,和尚死後一年多王練出生。王練剛會說話,就懂得外國的語言。國內少見的奇珍異寶,銅器珠貝,王練生下來從沒有見過,也沒有聽說過,但他卻能立即叫出名字來,而且能夠說出這些東西出產在什麼地方。王練還非常願意親近各國的胡人,超過了親近漢族人。王珉感悟到兒子的前身就是那個胡人和尚,於是找了一個代表閱歷豐富的意思的「練」字,為兒子起名叫「王練」。