太平廣記10神鬼精怪卷_0836.【宜春人】古文翻譯成現代文

天祐初,有人游宜春,止空宅中。兵革之後,井邑蕪沒。堂西至樑上,有小窗,窗外隙荒數十畝。日暮,窗外有一物,正方,自下而上。頃之,全蔽其窗。其人引弓射之,應弦而落。時已夕,不能即視。明旦尋之,西百餘步,有方杉板,帶一矢,即昨所射也。(出《稽神錄》)
【譯文】
天祐初年,有一個人游宜春,住在一所空宅子裡。戰亂之後,城鄉荒蕪破落。從堂西牆到樑上,有一個個窗。窗外是幾十畝荒地。天黑之後,窗外有一個東西,正方形,從下邊往上來。頃刻之間,把窗全擋上了。這人拉弓射它,它隨著弓弦聲落下去了。當時已是夜間,不能馬上出去看。第二天早晨一找,向西走了一百多步,有一塊方形杉木板,帶著一支箭。這就是昨夜他射中的東西。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情