太平廣記10神鬼精怪卷_0688.【裴珙】古文翻譯註解

孝廉裴珙,家洛陽。仲夏,自鄭西歸,及端午以覲親焉。日晚。方至石橋,忽有少年,騎從鷹犬甚眾。顧珙笑曰:"明旦節日,今當蚤歸,何遲遲也。"乃以後乘借之。珙甚喜,謂二童曰:"爾可緩驅,投宿於白馬寺西表兄竇溫之墅,明日徐歸可也。"因上馬疾驅,俄頃,至上東門,歸其馬,珍重而別。珙居水南,促步而進,及家暝矣。入門,方見其親與珙之姊妹張燈會食。珙乃前拜,曾莫瞻顧。因俯階高語曰:"珙自外至。"即又不聞。珙即大呼弟妹之輩,亦無應者。珙心神忿感,思又極呼,皆亦不知。但見其親歎曰:"珙那今日不至也。"遂涕下,而坐者皆泣。珙私怪曰:"吾豈為異物邪?"因出至通衢,徘徊久之,有貴人導從甚盛,遙見珙,即以鞭指之曰:"彼乃生者之魂也。"俄有佩橐鞬者,出於道左,曰:"地界啟事,裴珙孝廉,命未合終。遇昆明池神七郎子,案鷹回,借馬送歸,以為戲耳。今當領赴本身。"貴人微哂曰:"小兒無理,將人命為戲。明日與尊父書,令笞之。"既至而橐鞬者招珙,復出上東門,度門隙中,至竇莊。方見其形僵仆,二童環泣呦呦焉。橐鞬者令其閉目,自後推之,省然而蘇。其二童皆云:"向者行至石橋,察郎君疾作,語言大異,懼其將甚,投於此。既至,則已絕矣。"珙驚歎久之少頃無恙。(出《集異記》)
【譯文】
有一位孝廉叫裴珙,家住洛陽。這年初夏他從鄭州往洛陽走,打算端午節到家看望雙親。這天黃昏時他走到一座石橋上,遇見一個少年帶著很多隨從,架著鷹帶著狗迎面而來。少年對裴珙笑著說,"明天就是端午節了,你該早點回家,為什麼走得慢慢騰騰的?我把備用的快馬借給你吧。"裴珙很高興,對兩個僕人說,"你們可以慢點兒走,到了洛陽就投宿到白馬寺西面我表兄溫竇的別墅,明天再慢慢回家來就行了。"交待完了就上馬飛馳起來。不一會兒,就到了洛陽的上東門,把馬還給那少年,莊重地和少年道謝告別。裴珙住在河南,急忙往家趕,到家已黃昏時分了。進家後,見父母姐妹們正在張燈宴會,裴珙忙在堂屋的台階下高聲拜見父母說:"兒子從外地趕回來了!"然而堂上的雙親好像沒聽見。裴珙又大聲喊兄弟姐妹的名字,也沒有人答應。裴珙心裡很奇怪,也有些生氣,就又大聲地呼喊,屋裡的人仍然不理他,而且聽見父母歎息說,"珙兒到今天怎麼還不回來呢?"說著就哭起來了,兄弟姊妹們也都跟著落淚。這時裴珙才暗想,"難道我成了鬼了嗎?"就來到街上,徘徊了半天。這時有一個帶著很多隨從的大官從街上經過,用鞭子指指裴珙說,"那是活人的魂靈。"接著有一個佩著箭囊的人來到道旁對他說,"地界神特別通知,孝廉裴珙壽數未盡。由於他走路時遇見了昆明池神的七公子放鷹歸來,七公子把馬借給他送他回家,那是和他開了個玩笑。現在他的魂魄可以歸回本體了。"那個大官生氣的說,"七公子太淘氣了,拿別人的性命當兒戲,明天我給昆明池神寫封信,讓他好好管教他那七公子。"那佩箭囊的神領著裴珙又出了上東門,從門縫走過去來到竇莊,裴珙才看見自己的屍體僵臥在地上,兩個僕人正圍在旁邊哭泣。神讓裴珙閉上眼睛,從身後推了他一下,裴珙的屍體才復甦活了過來。後來兩個僕人說,剛才走到石橋上時,我們看見你突然發作了急病,說話也迥然區別於平時,我們十分害怕,便趕奔這裡,來到這兒,你已斷了氣。"裴珙驚歎了很久,過了一會就完全恢復正常了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情