太平廣記10神鬼精怪卷_0553.【鄭紹】原文及翻譯

商人鄭紹者,喪妻後,方欲再娶。行經華陰,止於逆旅。因悅華山之秀峭,乃自店南行。可數里,忽見青衣謂紹曰:"有人令傳意,欲暫邀("邀"原作"命",據明抄本改。)君。"紹曰:"何人也?"青衣曰:"南宅皇尚書女也。適於宅內登台,望見君,遂令致意。"紹曰:"女未適人耶?何以止於此?"青衣曰:"女郎方自求佳婿,故止此。"紹詣之,俄及一大宅,又有侍婢數人出,命紹入,延之於館舍。逡巡,有一女子出,容質殊麗,年可初笄,從婢十餘,並衣錦繡。既相見,謂紹曰:"既遂披覿,當去形跡,冀稍從容。"紹唯唯隨之,復入一門,見珠箔銀屏,煥爛相照,閨閫之內,塊然無侶。紹乃問女:"是何皇尚書家?何得孤居如是耶?尊親焉在?嘉偶為誰?雖荷寵招,幸祛疑抱。"女曰:"妾故皇公之幼女也。少喪二親,厭居城郭,故止此宅。方求自適,不意("意"原作"偶",據明抄本改。)良人,惠然辱顧。既愜所願,何樂如之?"女乃命紹升榻。坐定,具酒殽,出妓樂。不覺向夕。女引一金缶獻紹曰:"妾求佳婿,已三年矣。今既遇君子,寧無自得。妾雖慚不稱,敢以金缶合巹,願求奉箕帚,可乎?"紹曰:"余一商耳。多游南北,惟利是求,豈敢與簪纓家為眷屬也。然遭逢顧遇,謹以為榮,但恐異日為門下之辱。"女乃再獻金缶,自彈箏以送之。紹聞曲音淒楚,感動於心。乃飲之交獻,誓為伉儷,女笑而起。時夜已久,左右侍婢,以紅燭籠前導成禮。到曙,女復於前閣,備芳醪美饌,與紹歡醉。經月餘,紹曰:"我當暫出,以緝理南北貨財。"女郎曰:"鴛鴦配對,未聞經月而便相離也。"紹不忍。後又經月餘,紹復言之曰:"我本商人也,泛江湖,涉道途,蓋是常也。雖深承戀戀,然若久不出行,亦吾心之所不樂者。願勿以此為嫌,當如期而至。"女以紹言切,乃許之。遂於家園張祖席,以送紹,乃橐囊就路。至明年春,紹復至此,但見紅花翠竹,流水青山,杳無人跡。紹乃號慟,經日而返。(出《瀟湘錄》)。
【譯文】
商人鄭紹,喪妻以後,正想再娶。行路經過華陰,住在旅館。因為喜歡華山的秀美峻峭,就從店往南走,能有幾里地,忽然看見一婢女對紹說:"有人讓我傳話,要暫時邀請你。"紹說:"是什麼人?"婢女說:"是南宅皇尚書的女兒,剛才在宅院內登台,看見你,於是讓我來傳達意思。"紹說:"那女子沒嫁人嗎?因為什麼住在這裡?"婢女回答說:"女郎正在自己尋找佳婿,所以住在這裡。"紹前往,不久到了一個大宅院,又有侍婢多人出來,讓紹進去,請他到館舍。一會兒,有一個女子出來,容貌非常美麗,歲數剛到成年。跟隨的婢女十多人,都穿著錦繡。相見後,對紹說:"既然已經相見,就應去掉那些儀容禮貌,希望稍稍舒緩些。"紹順從地跟著,又進入一門,看見珠簾銀屏,光彩相照,內室裡,孤獨的樣子沒有伴侶。紹就問女子道:"是什麼皇尚書家?怎麼獨居得如此呢?父母親在哪裡?佳偶是誰?雖然幸蒙寵招,希望除去疑慮。"女子說:"我是已故皇公的幼女,年少喪失了父母,厭煩在城裡居住,所以住在這個宅院,正在尋求自嫁,沒想到承蒙君子惠顧,已滿足了我的心願,什麼快樂比得上這個!"女子讓紹上床,坐定後,備辦了酒殽,出來歌妓奏樂,不知不覺天色將晚。女子拿來一個金缶獻給紹說:"我尋找佳婿,已經三年了,今天就遇上了你,難道不是自己得到的嗎?我雖然羞愧不能使你稱心如意,敢用金缶合巹,情願侍奉你,操持家務,可以嗎?"紹說:"我是一個商人,大都游南闖北,只圖利,怎敢與官宦人家結成眷屬?但能相逢相遇,深感榮幸了,只怕他日被門下羞辱。"女子就再次獻上金缶,親自彈箏送給他。紹聽到那曲調淒楚,內心受到感動,就飲酒接受獻的東西,發誓結成夫妻。女子笑著起來。當時夜已深,左右的侍婢,用紅燭燈籠在前引導完成婚禮。到了天亮,女子又在前廳,備辦了好酒美食,與紹歡暢飲酒。過了一個多月,紹說:"我應該暫時離開,調理南北的貨物財產。"女郎說:"鴛鴦配對,沒聽說過了一個月就離開。"紹不忍心,後來又經過了一個月,紹又對她說:"我本商人,走江湖,闖南北,都是正常的。雖然承蒙你的眷戀,可是如果長久的不出去,也使我的心情不高興,希望不要因此被怨恨,一定按期回來。"女郎因為紹說得肯切,就答應了他。於是在家園擺設酒席,送別鄭紹。紹就帶著口袋上路。到了第二年春天,紹又到這裡,只見紅杏翠竹,流水青山,全無人跡。紹於是號陶大哭,過了一天才返回。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情