唐憲宗葬景陵,都城人士畢至。前集州司馬裴通遠家在崇賢裡,妻女輩亦以車輿縱觀於通化門。及歸,日晚,馳馬驟。至平康北街,有白頭嫗步走,隨車而來,氣力殆盡。至天門街,夜鼓時動,車馬轉速,嫗亦忙遽。車中有老青衣從四小女,其中有哀其奔迫者,問其所居,對曰:"崇賢。"即謂曰:"與嫗同裡,可同載至裡門耶?"嫗荷愧,及至,則申重辭謝。將下車,遺一小錦囊。諸女共開之,中有白羅,制為逝者面衣四焉。諸女驚駭,棄於路。不旬日,四女相次而卒。(出《集異記》)
【譯文】
唐憲宗安葬景陵,都城人士都到了。原集州司馬裴通遠家在崇賢裡。妻子兒女們也乘車到通化門縱情觀看。到了回去的時候,天已將晚,驅馬快跑。到了平康北街,看見一個白髮老太婆奔跑,隨車而來,氣力用盡。到了天門街,夜鼓報時聲響,車馬轉快,老太婆也忙著快追。車中有老婢女跟隨四小女子,其中有個哀憐她奔跑的,問她住所,回答說:"在崇賢裡。"就對她說:"和你同在一個裡住,可以一起坐到裡門了。"老太婆感到很慚愧。等到了地方,就說了非常感謝的話,將要下車,贈送了一個小錦囊。諸女一起打開它,裡面有白羅,做成死人的衣服四件。諸女驚恐,棄擲到路上,不過十天,四女相繼死去。