太平廣記10神鬼精怪卷_0420.【楊瑒】古文翻譯解釋成現代文

開元中,洛陽令楊瑒,常因出行,見槐陰下有卜者,令過,端坐自若。伍伯訶使起避,不動。瑒令散手拘至廳事,將捶之,躬自責問。術者舉首曰:"君是兩日縣令,何以責人?"瑒問其事,曰:"兩日後,君當命終。"瑒甚愕,問何以知之,術者縣告所見,舉家驚懼,謂術者曰:"子能知之,必能禳之,若之何而免也?"瑒再拜求解,術者曰:"當以君之聞見,以衛執事。免之與否,未可知也。"乃引瑒入東院亭中。令瑒被發跣足,牆面而立,己則據案而書符。中夕之後,喜謂瑒曰:"今夕且倖免其即來。明日,可以三十張紙作錢,及多造餅餤,與壺酒,出定罪(陳校本罪作遠,按洛陽有定鼎門,疑罪字為鼎字之訛。)門外,桑林之間,俟人過者則飲之。皂裘右袒,即召君之使也。若留而飲餤,君其無憂。不然,實難以濟。君亦宜易衣服,處小室,以伺之,善為辭謝,問以所欲。子之策盡於是矣。"瑒如其言。洎日西景,酒餤將專罄,而皂裘不至。瑒深以為憂,須臾遂至。使人邀屈,皂裘欣然,累有所進。瑒乃拜謁。人云:"君昨何之,數至所居,遂不復見。疑於東院安處,善神監護,故不敢犯。今地府相招未已,奈何?"瑒再拜求救者千數,兼燒紙錢,資其行用。鬼云:"感施大惠,明日,當與府中諸吏同來謀之,宜盛饌相待。"言訖不見。明日,瑒設供帳,極諸海陸候之。日晚,使者與其徒數十人同至,宴樂殊常浩暢,相語曰:"楊長官事,焉得不盡心耶?"久之,謂瑒:"君對坊楊錫,亦有才幹,今揩王作金以取彼。君至五更,鼓聲動,宜於錫(錫原作祿,據《廣異記》改。)門相候。若聞哭聲,君則免矣。"瑒如其往,見鬼便在樹頭,欲往錫捨,為狗所咋,未能得前。俄從缺牆中入,遲回聞哭聲,瑒遂獲免。(出《廣異記》)
【譯文】
開元年中,洛陽令楊瑒,經常有公務出行。一天,看見槐樹蔭下有個占卜的人,洛陽令經過,他端莊自若,伍伯訓斥他讓他起來迴避,他還是不動。楊瑒讓衙役把他抓到府衙,想要打他,親自審問,術士抬頭說:"你只不過是兩天的縣官,怎麼敢隨便責打我?"楊瑒聽後感到驚怕和奇怪,問他是怎麼知道的?術士說:"兩天後,你就死了。"術士詳細地告訴他所能看到的一切,楊瑒全家驚恐不安,對術士說:"先生既然能知道這件事,一定能祭祀消災了,怎麼樣才能得到免除呢?"楊瑒拜了又拜想求得解脫的辦法。術士說:"應該以你的所見所聞來防護你,能否免除,我現在還不能知道。"說完就引導楊瑒到了東院亭中,讓楊瑒散開頭髮,赤著腳,面對牆壁站著,自己就依靠桌案畫符,半夜之後,高興地對楊瑒說:"今天晚上暫且免除他來,明天,可以用三十張紙當錢,多做些餅,準備一壺酒,從定罪門出來,到桑林中間,等人過來就請他喝酒,穿著黑色的皮衣服,袒露右臂的人,就是召你的使者,如果能留他吃喝,你就沒有憂患了,不這樣的話,實在難以幫助你了,你也應該換件衣服,躲到小屋裡面,來等候他。多說感謝的話,問他需要些什麼。我的辦法就是這些了。"楊瑒照他說的,等到日影西斜時,酒飯眼看就要沒了,黑衣人也沒來,楊瑒非常著急。又過了一會兒黑衣人走來了,楊瑒派人邀請他,黑衣人欣然前往,進了幾道門,楊瑒就來拜見他,鬼說:"你昨天去了哪裡?我幾次到你的房前,都沒能見到你,懷疑你在東院居住,但有神仙保護,所以不敢侵犯,現在地府招你,怎麼辦?"楊瑒又拜求解救自己,並燒紙錢,來資助他出來的費用。鬼說:"感謝你施捨恩惠,明天,我和地府中各位差吏一塊來商量,你可要準備好豐盛的酒菜來招待。"說完就不見了。第二天,楊瑒擺設供桌酒席,全是些山珍海味。果然黑衣使者和他的同伴幾十人一起來了,宴會非同尋常地浩大、歡暢,大伙說:"楊長官的事,怎麼能不盡心呢!"過了很久,對楊瑒說"你家對面的人家楊錫,也有才幹,現在把"王字"旁改成"金"字旁,來招他。你到五更,聽鼓聲一響,你就在楊錫門前等候,若是聽到哭聲,你就得救了。"楊瑒照他的話去做了,看見鬼在樹枝上,想去楊錫家,被狗暫時阻止,隨後又從斷牆中跳進去,過了一會兒聽到了哭聲,楊瑒終於得免一死。

卷第三百三十  鬼十五
張果女 華妃 郭知運 王光本 幽州衙將 韋氏女 崔尚 河湄人 中官 王鑑 李令問 僧韜光 僧儀光 尼員智 楊元英




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情