太平廣記10神鬼精怪卷_0360.【胡庇之】文言文全篇翻譯

宋豫章胡庇之,嘗為武昌郡丞,元嘉二十六年入廨,便有鬼在焉。中宵朧月,戶牖小開,有人倚立戶外,狀似小兒。戶閉,便聞人行,如著木屐聲。看則無所見,如此甚數。二十八年二月,舉家悉得時病,空中投擲瓦石,或是乾土。夏中病者皆差,而投擲之勢更猛。乃請道人齋戒轉經,竟從倍來如雨,唯不著道人及經卷而已。秋冬漸有音聲,瓦石擲人,肉皆青暗,而亦甚痛。有一老奶,好罵詈。鬼在邊大嚇。庇之迎祭酒上章,施符驅逐。漸復歇絕。至二十九年,鬼復來,劇於前。明年,丞廨火頻四發,狼狽澆沃並息。鬼每有聲如犬,家人每呼吃驚,後忽語音似吳。三更叩戶,庇之問:"誰也?"答曰:"程邵陵。"把火出看,了無所見。數日,三更中,復外戶叩掌,便復罵之。答云:"君勿罵我,我是善神,非前後來者。陶御史見遣報君。"庇之曰:"我不識陶御史。"鬼云:"陶敬玄,君昔與之周旋。"庇之云:"吾與之在京日,服事衡陽,又不常作御史。"云:"陶今處福地,作天上御史。前後相侵,是沈公所為。此廨本是沈宅,來看宅,聊復投擲狡獪。忿戾禳卻太過,乃至罵詈。命婢使無禮向之,復令祭酒上章,告罪狀,事徹天曹。沈今為(為字原空缺,據黃本補。)天然君,是佛三歸弟子,那不從佛家請福,乃使祭酒上章。自今唯願專意奉法,不須與惡鬼相當。"率之因請諸僧誦經齋戒訖,經一宿後。復聞戶外御史相聞:"白胡丞,今沈相訟甚苦。如其所言,君頗無理。若能歸誠正覺,習經持戒,則群邪屏絕。依依曩情,故相白也。"(出《法苑珠林》)
【譯文】
宋代江西人胡庇之,曾當過武昌郡的郡丞。元嘉二十六年他一到任時,就發現他的府宅已經有鬼了。每當半夜,月色迷濛,門窗微開著,就能看見有人靠在門外站著,看樣子像個小孩。如果關上門,就能聽見木製拖鞋走路的聲音,卻什麼也看不見,像這樣的事有過不少次。元嘉二十八年二月,胡庇之全家得了傳染病。這時空中不時扔下來瓦片石塊,或撒下來陣陣灰土。到夏天過了一半時,家人的病都好了。但空中往下扔石頭瓦片更厲害了,胡庇之只好請來道士持齋唸經。可是鬼怪扔東西加倍兇猛起來,像下雨似的,只是不往道士和經書上扔而已。到秋冬以後,漸漸能聽見鬼的聲音,而且瓦片石塊砸到人身上,把人的皮肉打得青一塊紫一塊的很痛。胡家有個老太太,忍不住就經常破口大罵,鬼就在她旁邊大喊大叫地嚇唬人。胡庇之又請來祭酒官,給上天寫了告鬼的狀子,又畫了符咒驅鬼,慢慢鬼才不再來騷擾了。到元嘉二十九年,鬼又來了,而且鬧得比以前更凶。第二年,胡家的府宅好幾次起火,拚命撲救才把火澆滅。鬼有時發出像狗叫的聲音,家人們就大聲呵斥一通。後來鬼忽然說話,口音像江浙人,三更時分來敲門。胡庇之問是誰,鬼說我叫程邵陵。等端著燈出來看時,又什麼都看不見。幾天後半夜三更時那鬼又來拍門,胡庇之就罵他。鬼說,"請不要罵我,我是個好神,不是以前的那個鬼。是陶御史派我來見你的。"胡庇之說:"我不認識什麼陶御史。"鬼說:"陶敬玄御史,你過去和他很有交情的嘛。"胡庇之說:"我和陶敬玄在京城時,他是在衡陽作事,而且根本沒當過御史。"鬼說:"陶敬玄現在可到了福地了,他是在天上作御史哩。過去到你的府宅來搗亂的是沈公,因為你現在住的府宅本來是他的。他來看他的舊宅,扔石頭瓦片只是惡作劇開玩笑而已,可是你卻又請道士又畫符的,太過分了。還破口大罵,又讓僕婢無禮地對待他,他就更氣憤了。尤其是你請來祭酒向上天告他的狀,這事已經弄得天曹都知道了。沈公現在是天界的'天然君',是皈依佛門的很虔誠的弟子,你不去從佛門上供求福,反而找來祭酒上狀子告他,他能不惱火嗎?所以希望你今後要誠心誠意的遵奉佛門的法規,千萬不要再把沈公當成惡鬼來對待。"胡庇之就請來一些和尚唸經持齋,向神求得福佑。經過一夜之後,又聽鬼在窗外說:"陶御史已經知道這件事了,他讓我告訴胡郡丞,沈公現在已經在控告你了,而且頂得很緊。天曹審理的話,你並不太有理。如果你能完全皈依佛法,學經文,堅守戒律,就能使一切邪崇都絕跡了。這是陶御史對你們過去友情的報答,特地讓我向你轉達的。"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情