太平廣記10神鬼精怪卷_0320.【華逸】古文翻譯解釋成現代文

廣陵華逸,寓居江陵,亡後七年來還。初聞語聲,不見其形。家人苦請,求得見之。答云:"我因瘁,未忍見汝。"問其所由,云:"我本命雖不長,猶應未盡。坐平生時伐撻失道,又殺卒反奴,以此減算。"云:"受使到長沙,還當復過。"如期果至,教其二子云:"我既早亡,汝等當勤自勖勵。門戶淪沒,豈是人子。"又責其兄不垂教誨,色甚不平,乃曰:"孟禺已名配死錄,正余有日限耳。"爾時,禺氣強力壯,後到所期,暴亡。(出《甄異錄》)
【譯文】
廣陵人華逸,住在江陵,死了七年後回家來。家裡人起初只聽見他的說話聲,看不見他本人,就苦苦哀求他現形見一面。華逸說:"我形貌十分難看,不忍心讓你看後難過。"問他是什麼原因,他說:"我的陽壽雖然不算長,但也沒到該死的日期,都因為我生前毫無道義的懲罰別人,又殺害虐待下屬和僕役,所以才減了壽命。"又說:我這次是被派去長沙,回來時還會到家來。"後來華逸果然又回來了。這次他教導兩個兒子說:"我既然這麼早去世,你們要努力自強自勉。不然咱們家門戶就會淪亡,你們當兒子的對得起我嗎?"又責備他的哥哥華孟禺不管教兩個侄子,說得很氣忿。臨走時說:"大哥華孟禺已經生死簿上有了名字,壽命也不長了。"當時華孟禺正身強力壯,然而後來到了日期,就突然死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情