太平廣記08交際表現卷_0667.【胡淛】原文全文翻譯

潘之南七十里至辦州為陵水郡。辦之守曰胡淛,故淮西吳少誠之卒。鴟張荒陬,多法河朔叛將所為。且好蹴鞠,南方馬痺小,不善馳騁,淛每召將吏鞠,且患馬之不習,便更命夷民十餘輩肩輿,淛輦揮杖,肩者且走且擊,旋環如風。稍怠,淛即以策叩其背,亟(紀力反)鞭亟走,用為笑樂。嘻!淛一叛卒耳,彼雖夷獠,天子之民也。天意豈使可封者受毒痛於可誅者乎?淛之不道,彈人刳孕,斯近之矣。豈命吏者以遠人為芻狗耶?何其用斯人也毒虐一方之民哉?後一歲,淛以罪聞,詔流於九直。自辦五十里至羅州為招義郡。郡旁海,海有煮海場三。然郡民盜煮,亦不能禁。郡多蜜,潔白如雪。(出《投荒雜錄》,原缺,據談氏初印本附錄)
【譯文】
從潘州向南七十里就到了辦州的陵水郡。辦州刺史叫胡淛。過去淮西吳地很少有忠誠的士兵,他們在荒山野嶺中極為囂張。胡淛多是傚法河朔叛將對他們進行整治。他還很喜歡踢球,但是南方的馬呆疾而且個子小,不善於奔馳,胡淛每次召集武將和官吏踢球,都擔心馬不習慣,於是就改變方法,命令十幾個土著人用轎抬著人進行比賽。胡淛坐在上邊揮著鞭子,抬轎人一邊跑他還一邊用鞭子抽打,飛奔旋轉如風。稍有懈怠,胡淛就用鞭子抽打他們的後背,他越是加急地抽打抬轎人越是加急地奔跑,他便以此為樂趣,嬉笑不止。胡淛不過是個叛變過來的卒子而已,那些人雖然是當地的少數民族;可畢竟是天子的百姓,天意怎麼能讓本該受封的人忍受本該殺死的人給予的痛苦呢?胡淛殘無人道。曾經用彈弓射人,用刀剖開孕婦的肚子的紂王,跟他是近乎一類的人了。在任命官吏的時候怎麼能把遠方的人當做家犬呢?又為什麼用這樣的人來治理虐待一方民眾呢?過了一年,胡淛獲罪,皇帝下詔將他流放到九直。自辦起經五十里地便到了羅州的招義郡,招義臨海,海邊有三個煮鹽場。然而百姓都私下煮鹽,也不能禁止。這裡還盛產蜂蜜,潔白如雪。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情