《圍爐夜話全譯》147、【薄族者必無好兒孫恃力者忽逢真敵手】文言文翻譯成白話文

[原文]

薄族者,必無好兒孫;薄師者,必無佳子弟,君所見亦多矣。

恃力者,忽逢真敵手;恃勢者,忽逢大對頭,人所料不及也。

[註釋〕

薄族:刻薄對待族人。薄師:不尊重師長。恃力:仗力欺人。恃勢:倚勢壓人。

[譯文]

苛待族人的人,必定沒有好的後代;不尊師長的人,不會有優秀的子弟,這種情形見過許多了。憑仗氣力的人,必會遇上氣力更大的人;憑仗權勢的人,必會遇上權勢更強的人。這是人所意想不到的事。

[賞析]

如果連自己的親戚族人都要苛薄對待的人,可見此人心胸狹窄,毫無愛心,這種人要說他會對社會有所貢獻,是不可能的事,他教育出來的兒孫,也難會有善心。師是啟蒙的人,如果連師長都不知尊敬,分明是鄙視知識與學問,這種人的子弟還會好好求學,成為有用的人嗎?多半是不學無術之徒。俗語說:「惡人還有惡人磨。」又云:「一山還比一山高。」倚仗力氣和權勢的,難道沒有比他更有力氣和權勢的嗎?樹太高了還要遭到雷擊呢!擋在路上的樹還怕沒人砍它嗎?事實上,狗不擋路人還不去踢它,老虎不吃人還有人要殺它,恃力仗勢忽逢真敵手或是大對頭,哪裡會是偶然的呢?