太平廣記08交際表現卷_0617.【姚巖傑】古文翻譯

姚巖傑,梁公元崇之裔孫也。童丱聰悟絕倫。弱冠博通墳典,慕班固、司馬遷之為人,時稱大儒。常以詩酒放游江左,尤肆凌忽先達,旁若無人。唐乾符中,顏摽典鄱陽郡,鞠場公宇初構,請巖傑紀其事。文成,粲然千餘言,摽欲刪去二字,巖傑不從。摽怒,時已刊石,命碎其碑。巖傑以篇紀之曰:"為報顏公識我麼,我心唯只與天那。眼前俗物關情大,醉後青山入意多。馮子每嫌彈鋏恨,寧生休唱飯中歌。聖朝若為蒼生計,合有公車到薜蘿。"盧肇牧歙州,巖傑在婺源,先以著述寄肇。肇知其使酒,以手書褒美,贈以布帛。辭云:"兵火之後,郡中凋敝,無以奉迎大賢。"巖傑復以長箋激之。肇不得已,迓至郡齋,禮巖公卿。而姚傲睨自如。肇以篇詠誇於巖傑曰:"明月照巴天。"巖傑笑曰:"明月照一天,奈何獨言'巴天'耶?"肇慚甚。無何,會於江亭,時蒯希逸在席。盧請目前取事為酒令,尾有樂器之名。肇令曰:"遠望漁舟,不闊尺八。"巖傑遂飲酒一罨,憑欄嘔噦。須臾,即席,還令曰:"憑欄一吐,已覺空喉。"其侮慢倨傲如此。(出《摭言》)
【譯文】
姚巖傑,是梁公姚元崇的遠代子孫。童年時便聰明絕倫,二十歲時就已精通三墳五典等古代經典著作,很仰慕班固、司馬遷。當時他被人們稱為大儒。經常以詩酒為伴狂放地遊歷於長江以東地區。尤其是在肆意凌侮前輩時,簡直是旁若無人。唐朝乾符年間,顏摽主管鄱陽郡,球場的大廳剛剛落成時,邀請巖傑撰文記載此事。文章寫成了,一千多字寫得暢達顯著,顏摽想要刪去兩個字,巖傑不肯依從,顏摽大怒,當時已把文字鐫刻在石碑上,顏摽下令砸碎了那塊石碑,巖傑便寫詩記述了此事。他寫道:"為報顏公識我麼,我心唯只與天那。眼前俗物關情大,醉後青山入意多。馮子每嫌彈鋏恨,寧生休唱飯中歌。聖朝若為蒼生計,合有公車到薜蘿。"盧肇任歙州牧時,巖傑在婺源,他先把自己的作品寄給盧肇,盧肇知道他酗酒任性,便寫信給予了讚美,贈送了布匹綢緞。信中推辭道:"戰亂之後,郡中衰敗,沒有什麼可以用來接待大賢了。"巖傑又寫了一封長信刺激他,盧肇無可奈何,只好把他接到了郡府的書齋,並且給予公卿一樣的禮遇。而巖傑仍舊是那樣的傲慢而目空一切,盧肇寫詩在巖傑面前自誇:"明月照巴天。"巖傑笑道:"應該是明月照一天,怎麼只說巴天呢?"盧肇很覺羞慚。不久,他們在江亭聚會,當時蒯希逸也在坐,盧肇請大家各取眼前之事物為題材行酒令,並要求在句尾必須說一樂器名稱。盧肇起令道:"遠望漁舟,不闊八尺。"巖傑於是飲酒一杯,之後又扶著欄杆吐了出去,很快即席還令道:"憑欄一吐,已覺空喉。"此人竟是如此的輕浮傲慢。

朝士使朔方 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□跳索百戲俱呈。使臣觀之如不見。□意其不足為歡笑□□別非□胡騰使臣仰視拓拔。又斜盻胡騰。遂斂衽恭□□位視有若慚□□之貌。逡巡舞罷。趨而前謝曰。已蒙相公排置宴筵。百戲娛樂。更不令煩賢郎□□歌舞頗□□□再三辭謝。蓋見拓拔中有與胡騰鼻相類。乃呼作賢郎。以此輕薄之。(出《玉堂閒話》)




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情