《唐詩鑒賞辭典 七言絕句 王昌齡》(王昌齡)譯文賞析

唐詩鑒賞辭典 七言絕句 王昌齡
王昌齡
系列:唐詩鑒賞辭典
唐詩鑒賞辭典 七言絕句 王昌齡

芙蓉樓送辛漸1
王昌齡
寒雨連江夜入吳2,平明送客楚山孤3。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

【註釋】
1芙蓉樓:故址在今江蘇鎮江市西北角。辛漸:作者友人,字不詳。2吳:這裡的「吳」和下一句中的「楚」都是指鎮江一帶地方。3平明:清晨。

【譯文】
寒雨與江天相連在夜晚潛入東吳,清晨送別友人楚山無比寂寞孤獨。洛陽的親友如果向你探問,就說我心如冰潔盛在玉壺。

【賞析】
王昌齡曾被貶為龍標尉,這首詩當是他從貶所回到江寧以後所作。詩的前二句以寒雨連江、楚山孤獨襯托送別的氣氛,既寫出相聚的短促,又關切友人旅途中的孤苦,體現了一片友情。後二句以冰心、玉壺作比,昭示遠方的親友,表明自己光明磊落、廉潔自守的節操。詩中的比喻極富象徵意義。

閨怨1
王昌齡
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓2。
忽見陌頭楊柳色3,悔教夫婿覓封侯4。

【註釋】
1閨:婦女的臥室。2凝妝:艷裝、嚴妝,細緻地打扮。翠樓:亦指婦女的居住地。3陌頭:大路邊上。4覓封侯:古人多從邊疆立下戰功,以得封侯賞爵。這裡指求取功名。

【譯文】
深閨中的少婦本來不懂憂愁,春日裡巧妝打扮登上了翠樓。忽然看見路邊楊柳一派春色,後悔讓夫婿遠行去取爵覓侯。

【賞析】
這首詩寫一個本來無憂無慮的少婦,在梳妝打扮之後,登樓觀賞春景,忽然遠處的一派楊柳春色引起了她對丈夫的思念。深感大好春光無人共賞,深閨中的苦悶湧上心頭,後悔讓丈夫外出追求功名,辜負了美好春光。詩的前兩句不言愁,而後兩句卻愁思倍增,採用了先抑後揚的手法,更突出了難捺的愁緒。後一句悔覓封侯,引起了人們對功名利祿與人生幸福的思考,顯得意味深長。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情