太平廣記08交際表現卷_0532.【柳氏婢】文言文翻譯解釋

唐僕射柳仲郢鎮郪城,有婢失意,於成都鬻之。刺史蓋巨源西川大校,累典支郡,居苦竹溪。女儈以婢導。以巨源嘗其技巧。他日。巨源窗窺,柳婢侍左,通衢有鬻綾絹者,召之就宅。蓋於束縑內,選擇邊幅,舒捲掠之,第其厚薄,酬酢可否。柳婢失聲而僕,似中風,命扶之而去,都無言語,但令還女儈家。翌日而瘳,詰其所苦,青衣曰:"某雖賤人,曾為僕射婢;死則死矣,安能事(事原作自,據許本改)賣綾絹牙郎乎!"蜀都聞之,皆嗟歎世族之家,率由禮則。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
唐朝時,僕射柳仲郢鎮守郪城。他有一個女婢不可心,便把她賣到成都。刺史蓋巨源原是西川的一名大校,漸次官至州刺史,居住於苦竹溪。有個女人販子,由她自己誘導女婢做些家務,讓巨源來評品她侍候人的技藝。有一天,蓋巨源站在窗外偷著看,讓女僕在屋內侍候人。大街上恰有一個賣綢緞的,就把他叫進宅屋來。蓋巨源便與那個賣綢緞的人站在一道紗屏內的邊緣,一邊看女僕侍候人的表演,一邊評頭品足,討價還價。柳家婢女突然失聲大哭仆倒在地上,樣子像中風了一樣的抽搐。他們趕緊讓人攙扶出去,再也沒說什麼,只是讓女婢去了女人販子家。第二天,那女婢病好了,追問她昨天有什麼苦處,女婢道:"我雖是下殘人,可畢竟曾是宰相家的女僕,死也就死了吧,怎麼能去侍候一個賣綢緞的小販子呢?"成都的人們聽說這件事之後,都感歎這些世代顯貴的家族,竟是這樣遵循墨守禮制的!




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情