唐乾符末,有客寓止廣陵開元寺。因文會話云:頃在京寄青龍寺日,有客嘗訪知事僧,屬其忽遽,不暇留連。翌日至,又遇要地朝客。後時復來,亦阻他事,頗有怒色,題其門而去曰:"龕龍去東海,時日隱西斜。敬文今不在,碎石入流沙。"僧皆不能詳。(詳字原缺,據明抄本補)有沙彌頗解,眾問其由,曰:"龕龍去,有合字存焉;時日隱,有寺字焉;敬文不在,有苟字焉;碎石入沙,有卒字焉。此不遜之言,辱我曹矣。"僧大悟追訪,沓無跡矣。客究沙彌,乃懿皇朝雲皓供奉也。(出《桂苑叢譚》)
【譯文】
唐朝乾符年末,有一位客人暫住於廣陵的開元寺。因舉行文會講故事說了這樣一件事:有位客人剛剛到了京城的青龍寺,要拜訪寺中的住持,可是正遇上別人正在訪他,那客人曾囑那位住持和尚要抓緊些,因為他沒有更多的時間在這裡逗留。第二天那客人又去拜訪,可是又遇上重要地方的客人來見住持。後來那客人又來過,也都由於住持因有其他事情而不能晤談,那官人很不高興,於是將留言題於住持的門上而去。那留言寫道:"龕龍去東海,時日隱西歸,敬文今不在,碎石入流沙。"和尚們都不明白是什麼意思,有一個小和尚卻非常瞭解其中的奧妙。大家問他是什麼意思,他說:"龕龍去了,還有合字存;時(繁體字作時)日隱,還留下了寺字;敬文不在,還有苟字;碎石入沙,還有個卒字。合在一起是'合寺苟卒',這是很不好聽的話,是在侮辱我們。"住持和尚明白後去追尋那個客人,那人早已走得無影無蹤。寄住開元寺的客人曾追問一個小和尚,這才知道他原來是宮廷中的雲皓供奉。