《山市》(蒲松齡)全文及翻譯

作者或出處:蒲松齡
古文《山市》原文:
奐山山市,邑八景之一也,然數年恆不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟為山市。未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。
層層指數,樓愈高,則明漸少。數至八層,裁如星點。又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高捨;倏忽如拳如豆,遂不可見。
又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名「鬼市」雲。


《山市》現代文全文翻譯:
奐山的「山市」,是淄川縣八景中的一景,但經常好幾年也不出現一次。(有一天)孫禹年公子跟他的同業朋友在樓上喝酒,忽然看見山頭有一座孤零零的寶塔聳立起來,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又驚奇又疑惑,心想這附近並沒有佛寺啊。不多久,(又)看見幾十座宮殿,瓦是碧綠的,屋脊高高翹起,這才省悟到原來是(出現)「山市」了。沒多久,(又出現了)高高的城牆,(頂上是)呈凹凸形的短牆,連綿六七里,竟然是一座城了。城中有像樓閣的,有像廳堂的,有像街坊的,都清晰地呈現在眼前,數也數不過來。忽然刮起大風,煙塵瀰漫,全城的景象變得模糊不清了。過一陣子,大風停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高樓,上與天接,(每層)有五間房,窗戶都敞開著,都有五處明亮的地方,那是樓外的天空。
一層一層地指著數上去,房間越高,亮點越小;數到第八層,亮點只有星星那麼小;再往上就變得暗淡了,似有若無,看不清它的層次。(低層)樓上的人們來來往往,各幹各的事情,有靠著(欄杆)的,有站著的,姿態各不相同。過了一段時間,樓漸漸低矮下來,可以看見樓頂了;漸漸地,又變得跟平常的樓房一樣;漸漸地,又變成了高高的平房;突然又縮成拳頭一般大小,(再縮)成為豆粒一般大小,終於完全消失。
我又聽說,有早起趕路的人,看到山上有人家、集市和店舖,跟塵世上的情形沒有什麼區別,所以人們又管它叫「鬼市」。
【註釋】
[1]選自《聊齋誌異》卷六。蒲松齡(1640—1715),字留仙,世稱「聊齋先生」,淄(zī)川(現在山東淄博)人,清代文學家。山市,山中蜃(shen)景,與「海市蜃樓」相似。
[2]奐(huan)山:山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。
[3]邑:縣。
[4]數年恆不一見:經常是多年看不見一次。恆,經常。
[5]青冥(ming):青天,天空。
[6]相顧:你看看我,我看看你。
[7]近中:近處。
[8]禪(chan)院:寺院。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。
[9]無何:不久,不一會兒。
[10]飛甍(meng):飛簷。甍,屋簷。
[11]始悟:才明白。
[12]末幾:與前邊的「無何」含義相同。
[13]高垣(yuan)睥(pi)睨(ni):高高低低的城牆。高垣,高牆。睥睨,指女牆,短牆,即城牆上呈凹凸形的矮牆。又寫作「埤堄」。
[14]連亙(gen):連綿不斷。
[15]居然城郭:竟然像一座城市。居然,竟然。城郭,城市。
[16]中有樓若者:其中有的像樓。
[17]堂若者:有的像廳堂。堂,廳堂。
[18]坊若者:有的像街巷。坊,街巷、店舖。
[19]歷歷在目:清晰地出現在眼前。
[20]莽莽然:這裡形容塵土之大。莽莽,廣大。
[21]依稀:隱隱約約。
[22]烏有:沒有。烏,同「無」。
[23]危樓:高樓。危,高。
[24]霄漢:雲霄與天河。
[25]窗扉(fēi):窗戶。
[26]洞開:大開。
[27]裁:同「才」。
[28]黯然縹緲:昏暗得看不清,分不明。縹緲,隱隱約約,若有若無。
[29]往來屑屑:形容來往匆匆。
[30]憑:靠著。
[31]不一狀:形狀不一。
[32]逾時:過了一會兒。
[33]倏(shū)忽:突然。
[34]市肆:集市。肆,店舖。
【賞析】

縱觀山市出現的全過程,可分三個階段。

1、初生階段:從孤塔高聳到宮殿出現。
這是目擊者眼中的畫面。文章還描寫了目擊者的心理變化:見孤塔時,彼此「相顧驚疑」,表明它是突然出現的,而且跟實景差不多,使人不得不「驚」,但一想到「近中無此禪院」,又不得不「疑」。待到宮殿出現,才悟出原來這是「山市」。這樣寫就把讀者帶到目擊者所在的地方了。

以下所寫仍是目擊者所見畫面,但讀者在感覺上發生了變化:一切都如同親見。

2、發展階段:城郭的出現。

先總寫一筆:「高垣睥睨,連亙六七里。」頗有恢宏的氣象。然後分寫:「中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。」雖然寥寥數語,卻可以誘發讀者想像出一幅跟《清明上河圖》相似的畫捲來。這幅畫卷最後在風中消失,又不禁使人感到悵然。

3、高潮階段:危樓的出現。

因「風定天清,一切烏有」,只剩下一座高接霄漢的危樓,所以樓的形狀看得格外清楚,連樓外天空也顯現了出來,給人的感覺是距離比先前的城郭縮短了一些。更為特殊的是,樓上還有來來往往的人,或憑或立,與人世無異,這又給人以親切感,增強了觀賞的興趣。最後寫幻景的消失,跟影視中的漸隱鏡頭頗為相似,又使人感到餘味無窮。

結尾一段寫山上的「鬼市」,這是補筆,有照應開頭的作用,說明奐山這個地方確實能看到這種奇異的現象。

時間的變化:忽見——無何——未幾——忽大風起——消失

景致的變化:孤塔——宮殿——城郭——危樓




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情