太平廣記08交際表現卷_0045.【嵇康】原文全文翻譯

嵇康素與呂安友,每一相思,千里命駕。安來,值康不在。兄喜出迎,安不前。題門上作"鳳"字而去,喜不悟。康至云:"鳳凡鳥也。"(出《語林》)
【譯文】
嵇康一向與呂安處得非常親密,是老朋友。每當他想念呂安時,雖然他們相距千里也去信讓他來。一次,呂安見信後來看嵇康,不巧嵇康外出不在家。嵇康的哥哥嵇喜出來迎接他,呂安卻不進屋門,而在門上揮筆書一"鳳"字就走了。嵇喜不理解這是什麼意思,待弟弟回到家裡後問哥哥。嵇康說:"'鳳'是凡鳥(按:鳳,拆開為凡鳥)啊!"