《樂府 幽州胡馬客歌》(李白)原文及翻譯

樂府 幽州胡馬客歌
李白
系列:李白詩集(樂府)
樂府 幽州胡馬客歌

【題解】
《幽州胡馬客歌》,梁《鼓角橫吹曲》舊題有《幽州馬客吟》。幽州,在今河北北部與北京及遼寧西南一帶。唐明皇喜事邊功,寵任藩將。天寶十載(751),高仙芝敗於大食,安祿山敗於契丹。李白這首詩就是當時之作,諷刺安祿山等人不認真分析當時的戰爭局勢,輕易率領疲兵發動戰爭,以致遭到慘敗。言切而意悲。

【原文】
幽州胡馬客,綠眼虎皮冠。笑拂兩隻箭,萬人不可幹。彎弓若轉月,白雁落雲端。雙雙掉鞭1行,遊獵向樓蘭2。出門不顧後,報國死何難?天驕五單于3,狼戾4好凶殘。牛馬散北海5,割鮮6若虎餐。雖居燕支山7,不道朔雪寒。婦女馬上笑,顏如赬玉盤。翻飛射鳥獸,花月醉雕鞍。旄頭8四光芒,爭戰若蜂攢9。白刃灑赤血,流沙為之丹。名將古誰是?疲兵良可歎。何時天狼滅?父子得安閒。

【註釋】
1掉鞭:指搖鞭。2樓蘭:漢代西域的國名。故地在今新疆若羌縣一帶。漢昭帝時,樓蘭王反叛,多次殺掉漢使。元鳳四年(前77),大將軍霍光遣傅介子刺殺樓蘭王。3五單于:匈奴諸王爭相自立,分為五個部落,五個單于相互攻擊。4狼戾:狼本性凶暴。5北海:匈奴居地,在今貝加爾湖。6鮮:新殺的禽獸。7燕支山:在甘肅永昌西,綿延於祁連、龍首二山之間。8旄頭:星宿的名字,二十八星宿之一。9攢:聚集。

【譯文】
居住在幽州之地的胡人,樣貌十分奇特。長的是綠眼珠,頭上戴的是虎皮的帽子。他們十分好彎弓射箭,射箭技術之高,萬人不能抵擋。彎弓呈彎月的形狀,一張弓白雁就落下了雲端。唐軍雙雙搖鞭,向樓蘭進發,準備對胡人進行討伐。但將領們沒有好好分析戰爭局勢,只知出門而不顧後果,只知報國而不顧士兵的生死。胡人將領,兇惡殘暴。他們吃的是北海間養起的牛馬,以新殺的禽獸為餐。雖然居住在燕支山,但不覺得朔雪的奇寒。在冰雪之天,婦女可以在馬上談笑,顏色姣好如玉盤。婦女們也有一身好本領,翻身射鳥獸,也能在雕鞍上馳騁。而唐軍沒有做好戰前準備,打起仗來像蜂一樣亂攢。結果兵敗了,戰士的血空灑邊漠。率領疲兵殺敵,真是讓人感歎不已。什麼時候才能消滅天狼,使得中原的父子得到安閒?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情