太平廣記07文才技藝卷_0498.【王琚】原文及翻譯

郴州刺史王琚刻木為獺,沉於水中取魚。引首而出,蓋獺口中安餌為轉關,以石縋之則沉,魚取其餌,關即發,口合則銜魚,石發則浮出。(出《朝野僉載》)
【譯文】
郴州刺史王琚,用木頭雕刻成一隻木獺,將它沉到水裡去捕魚,捕到魚後伸著頭頸浮出水面。木獺嘴裡安放著餌食連著轉動的機關,用繩綁著一塊石頭沉入水中。有魚來食餌食,拽動機關,木獺的嘴隨即閉上將魚銜在口中。同時,綁著的石頭脫離木獺沉入水底,木獺銜著魚就浮出水面來了。

薛慎惑 薛慎惑者善投壺。龍躍隼飛,矯無遺箭。置壺於背後,卻反矢以投之,百發百中。(出《朝野僉載》)
【譯文】
有個叫薛慎惑的人,非常擅長玩投壺的博戲。只見投壺用的箭簽在他手中,像龍騰鷹飛一樣上下左右飛轉投出,手法敏捷,沒有投不中的。薛慎惑還能將壺背在身後,由身前反著方向投擲,也百投百中。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情