太平廣記07文才技藝卷_0478.【淫淵浦】全篇古文翻譯

日南之南,有淫泉之浦。言其水浸淫從地而出,以成淵,故曰淫泉也。或言此泉甘軟,男女飲之則淫。其水小處可濫觴褰涉,大處可方舟沿泝,隨流屈直。其水激石之聲,似人之歌笑,聞者令人淫動,故俗為之淫泉。時有鳧雁,色如金,群飛戲於沙瀨。羅者得之,乃真金鳧也。昔秦破酈山之墳,行野者見金鳧向南面,飛至淫泉。寶鼎元年,張善為日南太守。郡民有得金鳧,以獻太守張善。善博識多通,考其年月,既是秦始皇墓金鳧也。昔始皇為塚,斂天下瑰異,生殉工人。傾遠方奇寶於塚中。為江海川瀆及列山嶽之形。以沙棠沉檀為舟楫,金銀為鳧雁,以琉璃雜寶為龜魚。又於海中作玉象黥魚銜火珠為星,以代膏燭。光出塚間,精靈之偉也。皆生埋巧匠於塚裡。又列燈燭如皎日焉。先所埋工匠於塚內,至被開時皆不死。巧人於塚裡,琢石為龍鳳仙人之像,及作碑辭贊。漢初發此塚,驗諸史傳,皆無列仙龍鳳之制,則知生埋匠者之所作也。後人更寫此碑文,而辭多怨酷之言,乃謂"怨碑"。史記略而不錄矣。(出《拾遺錄》)
【譯文】
日南郡的南邊,有淫泉水流入河中。說是淫泉的水是從地裡浸淫出來,聚集在一塊兒形成一眼泉,所以叫淫泉。也有的說,這泉水水質甜軟,男人與女人喝了就淫亂。淫泉的發源地,水少又淺,撩起衣服就可以淌過去。水大的地方可以兩條船並排而行,忽而彎曲,忽而筆直,順流而下。泉水拍激石頭聲音,彷彿人在歌唱,在歡笑。聽到這種聲音的人心旌蕩漾,頓生淫亂的慾望,所以民間叫它淫泉。當時有一群群金色的野鴨、大雁在淫泉的沙灘上或水中戲嘻著,有人用捕鳥的網捕獲到了野鴨,竟是真金的。秦末農民起義毀壞酈山陵墓,有人在野外行走,看見金野鴨向南面飛去,一直飛到了淫泉。吳末帝寶鼎元年,張善做日南郡的太守。當時有郡民得到金野鴨,獻給了太守張善。張善知道得多,懂得的廣,考證制做它的年月,正是秦始皇墓的金野鴨。當年秦始皇為自己修建酈山陵墓,聚斂天下奇瑰異寶。陵墓建成以後,建造陵墓的工人活著就被埋進裡面,做了他的殉葬品。秦始皇陵中埋藏著所有從遠方運來的奇珍異寶。墓中修造了江、海、川、溝渠並且錯落建造了一些假山。水中的船隻是用沙棠沉檀木做成的,用金、銀做野鴨大雁,用各種琉璃寶石做成龜、魚。又在海中做玉象,黥魚口裡銜著火齊珠當作星辰,用來代替蠟燭。光芒四射,滿塚生輝,精靈之氣宏偉壯觀。建造陵墓的能工巧匠都被活埋在裡面。墓中還排列著許多燈燭,光芒耀眼,彷彿明亮的太陽一般。先前埋在墓內的工匠,到墓被打開時全都沒有死。這些能工巧匠們,在墓內把石頭雕琢成龍鳳仙人的象,並作辭刻碑以告後人。漢朝初年發掘這個陵墓時,查驗各種史與傳,全都沒有龍鳳仙人守喪的記載,就知道是被活埋在裡面的匠人所做的,後人又將這些事情寫成碑文刻在碑上。而且文辭多是憎怨始皇殘酷的話語,就稱作"怨碑"。司馬遷寫《史記》時,把這一段省略去,沒有記錄在裡面。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情