《夜歸鹿門山歌》(孟浩然)古文翻譯成現代文

作者或出處:孟浩然
古文《夜歸鹿門山歌》原文:
山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。人隨沙路向江姑,余亦乘舟歸鹿門。
鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。巖扉松徑長寂寥,惟有幽人自來去。


《夜歸鹿門山歌》現代文全文翻譯:
山寺鐘聲鳴響,天色已近黃昏,漁梁渡頭,一片爭渡的喧嘩聲。人們沿著沙岸,向著江村走去,我也乘著小船,搖櫓回到鹿門。
鹿門月光照亮輕煙繚繞的樹木,我忽然來到了龐公隱居的住處。巖壁當門對著松林長徑多寂寥,只有我這個幽人在此自來自去。
【註解】
[1]漁梁:在襄陽東、離鹿門很近。
[2]龐公:龐德公、東漢隱士。
【評析】
這是歌詠歸隱情懷志趣的詩。首兩句先寫夜歸的一路見聞;山寺傳來黃昏報鐘,渡口喧鬧爭渡,兩相對照,靜喧不同。三、四句寫世人返家,自去鹿門,殊途異志,表明詩人的怡然自得。五、六句寫夜登鹿門山,到得龐德公棲隱處,感受到隱逸之妙處。末兩句寫隱居鹿門山,心慕先輩。
全詩雖歌詠歸隱的清閒淡素,但對塵世的熱鬧仍不能忘情,表達了隱居乃迫於無奈的情懷。感情真摯飄逸,於平淡中見其優美,真實。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情