太平廣記07文才技藝卷_0388.【梁革】文言文全篇翻譯

金吾騎曹梁革得和扁之術,太和初,為宛陵巡官。按察使於敖有青衣曰蓮子,念之甚厚。一旦以笑語獲罪,斥出貨焉,市吏定直曰七百緡。從事御史崔某者聞而召焉,請革評其脈。革診其臂曰:"二十春無疾之人也。"崔喜留之,送其直於敖。敖以常深念也,一怒而逐之,售於不識者斯已矣。聞崔寵之不悅,形於顏色。然已去之,難復召矣,常貯於懷。未一年,蓮子暴死。革方有外郵之事,回見城門,逢柩車,崔人有執紼者。問其所葬,曰:"蓮子也。"呼載歸,而奔告崔曰:"蓮子非死,蓋屍蹶耳。向者革入郭,遇其柩,載歸而往請蘇之。"崔怒革之初言,悲蓮子之遽夭。勃然曰:"匹夫也,妄惑諸侯,遂齒簪裾之列。汝謂二十春無疾者,一年而死。今既葬矣,召其柩而歸,脫不能生,何以相見?"革曰:"此固非死,蓋屍蹶耳。苟不能生之,是革術不仁於天下,何如就死以謝過言。"乃令破棺出之。遂刺其心及臍下各數處,鑿去一齒,以藥一刀圭於口中。衣以單衣,臥空床上,以練素縛其手足,有微火於床下。曰:"此火衰,蓮子生矣。且戒其徒,煮蔥粥伺焉。其氣通若狂者,慎勿令起,逡巡自定。定而困,困即解其縛,以蔥粥灌之,遂活矣。正狂令起,非吾之所知也。"言竟,復入府謂崔曰:"蓮子即生矣。"崔大釋其怒,留坐廳事。俄而蓮子起坐言笑。界吏報敖,敖飛牘於崔,蓮子復生,乃何術也。仍與革偕歸。入門則蓮子來迎矣,敖大奇之。且夫蓮子事崔也,非素意,因勸以與革。崔亦惡其無齒,又重敖,遂與革。革得之,以神藥縛齒,未逾月而齒生如故。太和壬子歲,調金吾騎曹,與蓮子偕在輦下。其年秋,高損之以其元舅為天官,即日與相聞,故熟其事而言之。(出《續異錄》,明抄本作出《續玄怪錄》)
【譯文】
金吾騎曹梁革得到了和與扁鵲的醫術,唐文宗太和初年任宛陵巡官。按察使於敖有個婢女名喚蓮子,他非常想佔有她。一天,蓮子因為說了句笑話而被治罪,又被趕出去賣掉,市吏定價七百串錢。當時有從事御史崔某人聽說了,把蓮子召來。請梁革給她診脈。梁革在她手臂上切脈說:"二十歲,無病之人。"崔某高興地把她留下,派人送錢給於敖。於敖因為平時極想佔有蓮子,一怒之下把她趕走,如今賣給了不認識的人一切都完了。她聽說崔某很寵愛蓮子,心中很不高興,就顯示在臉上。然而人已經走了,難再招回來,只好常在心中思念了。不到一年,蓮子突然死去。這時梁革到外面傳遞文件、書信去了,回來時走到城門,遇見欞車從那裡經過,有崔某手下助葬的人,梁向他詢問,葬的是誰,他說:"是蓮子。"梁革聽說,呼喊著讓把欞車運回去,忙又奔跑回去告訴崔某,說:"蓮子沒死,是屍蹶呵!方纔我進城,遇見她的欞車,我讓把她運回來了,現在讓我把她救活吧!"崔某生氣梁革當初說的話,又傷心蓮子的突然中途死去,臉色大變說:"你這個東西啊,你隨心所欲迷惑諸侯,好趁機與富貴顯達的人齊齒並列。你說她二十歲,是無病之人,可不到一年就死了。如今就要下葬,你招她欞車回來,也已是肉骨分離不能復生了,我們還怎麼見面呢?"梁革說:"蓮子本來沒死,是突然昏倒,不省人事。如果我不能讓她復活,我梁革此生不再行醫,我就以死來向您道歉怎麼樣?"於是讓打開棺材,抬出蓮子。梁革在蓮子的心、臍下幾處穴位行針,又鑿掉一顆牙,把一刀圭藥灌進口中。讓蓮子只穿著單衣,把她放在沒有行李的板床上,再用白織練子綁住她的四肢。之後在床下生上溫火,說:"這火滅了,蓮子就活了。要記住,千萬不要讓火太旺。煮好蔥粥守候著。她的氣緩的要是猛烈,千萬不要讓她起來,過一小會兒自己就穩定了,之後她會感到很疲乏,就馬上給她解開綁繩,給她喝蔥粥,她就活了。在她緩氣猛烈的時候讓她起來,我可就不知該怎麼辦了。"梁革說完,回到府中對崔某:"蓮子一會就活了。"崔某的怒氣消了,留梁革在客廳裡招待她。一會蓮子坐起來有說有笑。界吏把事稟告給於敖,於敖飛遞書信給崔某,問他蓮子復活,究竟是什麼醫術。於敖與梁革一同歸來,進門時蓮子出門迎接,於敖很奇怪。讓蓮子侍奉崔某,並不是於敖的本意,所以勸崔某把蓮子給梁革。這時崔某因為蓮子沒了一顆門牙而討厭她,就重又把蓮子還給於敖。於是於敖把蓮子送給梁革。梁革得到蓮子,用神藥敷在蓮子的缺齒處,不到一個月就長出了和原來一樣的牙。太和壬子年,調動金吾騎曹,梁革與蓮子並肩走在輦下。那年秋天,高損之任用他大舅為天官,當天就說給他知道了,所以很瞭解他們的事情,就說了出去。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情