《宋史·章得像傳》全文翻譯

宋史·章得像傳》
原文
    章得像,字希言,世居泉州。高祖仔鈞,事閩為建州刺史,遂家浦城。長而好學,美姿表,為人莊重。進士及第,為大理評事、知玉山縣,遷本寺丞。真宗將東封泰山,以殿中丞簽書兗州觀察判官事,知台州,歷南雄州,徙洪州。楊億以為有公輔器,薦之。或問之,億曰:「閩士輕狹,而章公深厚有容,此其貴也。」得像嘗與億戲博李宗諤家一夕負錢三十萬而酣寢自如他日博勝得宗諤金一奩數日博又負即反奩與宗諤封識未嘗發也其度量宏廓如此。 
    未幾,召試,為直史館、安撫京東,權三司度支判官,累遷尚書刑部郎中,使契丹,遂以兵部郎中知制誥。逾年,為翰林學士,遷右諫議大夫,以齊衰喪去官,有詔奪服,號訴不見聽,累遷禮部侍郎兼龍圖閣學士,進承旨兼侍講學士,擢同知樞密院事,遷戶部侍郎,遂拜同中書門下平章事、集賢殿大學士。帝謂得像曰:「向者太后臨朝,群臣邪正,朕皆默識之。卿清忠無所附,且未嘗有所幹請,今日用卿,職此也。」陝西用兵,加中書侍郎兼工部尚書兼樞密使,辭所加官。時西夏設言邀隙,得像陰使人往察之,折敵謀。拓跋叛宋,公謂賊地褊,戰則亟弊,乃按甲毋出,以飽士氣,既割刈,不克,遂止。慶歷五年,拜鎮安軍節度使、同平章事,封郇國公,徙判河南府,守司空致仕,薨。故事,致仕官乘輿不臨奠,帝特往焉。蓋公之納忠也,至故報禮也。贈太尉兼侍中,謚文憲。得像在翰林十二年,章獻太后臨朝,宦官方熾,太后每遣內侍至學士院,得像必正色待之,或不交一言。在中書凡八年,宗黨親戚,一切抑而不進。 

譯文
    章得像字希言,世代居住在泉州。高祖章仔鈞,在福建任建州刺史,於是全家定居在浦城。章得像長大後好學,體貌優美,為人莊重。進士及第,為大理評事、知玉山縣,升任大理寺丞。真宗將要東封泰山,章得像以殿中丞的身份兼領兗州觀察判官事、台州知州,歷任南雄州知州,調任洪州。楊億認為章得像有輔佐王公之才,向朝廷進行推薦。有人問他,楊億說:「閩州人輕率氣量狹小,而章公莊重深厚,這是他的可貴之處。」章得像曾經與楊億在李宗諤家進行戲博,一晚上輸錢三十萬,但章得像照樣酣睡自如。又一天戲博獲勝,獲得李宗諤一奩金,數天後又輸了,立即將一奩金交給李宗諤,奩上的封條都沒有開啟。他的氣量寬宏就是如此。 
  不久,奉召考試,為直史館、安撫京東,暫代三司度支判官,多次升任尚書刑部郎中,出使契丹,就以兵部郎中的身份任知制誥。第二年,成為翰林學士,升為右諫議大夫,以給事中為群官之首,升任禮部侍郎兼龍圖閣學士,接受朝廷詔令兼任侍讀學士,升為同知樞密院事,升為戶部侍郎,於是授職同中書門下平章事、集賢殿大學士。真宗對章得像說「:從前太后執掌朝政,大臣們的奸邪和正直,朕都默默地記在心中。你清廉忠誠不依附任何權貴,而且沒有任何私自的要求,如今任用你,就是憑的這一點。」陝西用兵,章得像兼任中書侍郎兼工部尚書兼樞密使,辭掉所加官職。當時西夏設置謠言挑起兩國爭端,章得像暗地裡派人去察看,拆穿了敵人的陰謀。拓跋背叛宋朝,章得像認為敵人的地盤偏僻,作戰對其不利。就按兵不出,來鼓舞士氣,到了守割的時候,也沒有被攻佔,對方於是止兵。慶歷五年,授職鎮安軍節度使、同平章事,封為郇國公,調往河南府,在司空職位上退休。去世,按以往慣例,退休的官員皇帝不親自祭奠,仁宗特地前往。大概因為章得像精忠報國吧,所以朝廷以此禮節待他。死後被追贈太尉兼侍中,謚號「文憲」。章得像在翰林十二年,章獻太后執掌朝政,宦官勢力正盛,太后每次派遣內侍到學士院,章得像一定臉色嚴肅接待他們,有時不說一句話。在中書共八年,宗黨親戚,都抑制而不進用。 




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情