《蘇軾 江行唱和集敘》(蘇軾)全詩翻譯賞析

蘇軾 江行唱和集敘
蘇軾
系列:唐宋八大家文選
蘇軾 江行唱和集敘

【原文】
夫昔之為文者,非能為之為工,乃不能不為之為工也。山川之有雲霧,草木之有華實1,充滿勃郁2,而見於外,夫雖欲無有,其可得耶?自聞家君之論文,以為古之聖人有所不能自己而作者。故軾與弟轍為文至多,而未嘗有作文之意。己亥之歲3,侍行適楚4,舟中無事,博弈飲酒,非所以為閨門之歡5。而山川之秀美,風俗之樸陋,賢人君子之遺跡,與凡耳目之所接者,雜然有觸於中,而發為詠歎。蓋家君之作,與弟轍之文皆在,凡一百篇,謂之《南行集》。將以識一時之事,為他日之所尋繹6,且以為得於談笑之間,而非勉強所為之文也。時十二月八日。江陵驛書。

【註釋】
1華實:華同「花」,實即為果實。
2勃郁:蓄積。
3己亥:宋仁宗嘉祐四年。
4楚:指今湖北一帶。
5閨門:家門。
6尋繹:尋思、推求。

【譯文】
以前那些作論文之人,不是無法論述得精妙,而是不知道如何論述得精妙。要知道,山川會有雲霧籠罩,花草樹木開花結果,是原本蓄積的能量釋放出來,才能被外界所看到。如果只有寫作的慾望,而沒有發自內心的感悟,怎麼可能作出好文章呢?自從看了父親的論文,我就意識到,自古以來,聖賢之人都是有感觸於內心,不吐不快,才能寫出好的文章來。因此我和弟弟蘇轍雖然也寫過不少文章,但從沒奢望寫作父親那樣的論文。己亥這年,我們陪伴父親行船到達湖北一帶,在船中沒有什麼事做,無非是下棋飲酒,無法像在家中那樣安樂。然而沿途秀美的山川景色,樸實或簡陋的風俗,賢人名家的遺跡,凡是我們見到的,多少都會有一些感悟,自然便會感慨,繼而寫成詩作。父親的文章,我和弟弟寫作的詩文,共有一百篇,結成集子,名為《南行集》。裡面記錄了沿途的所見所聞和內心感受,作為以後細細尋思考量的依據吧。這些詩文都是在談笑之間而寫,隨感而發,不是刻意、勉強所作的文章。此時是十二月八日,我在江陵的驛站寫下了這篇敘文。

【評析】
本篇是作者於宋仁宗嘉祐四年(1059),為蘇氏父子的詩集《江行唱和集》作的敘。時蘇軾母親程氏死於四川家鄉,蘇軾、蘇轍兄弟奔喪回家,後隨父親蘇洵由水路赴京。一路上父子三人隨感而發,寫了一百篇詩文,匯成《江行唱和集》。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情