太平廣記06人品各卷_0426.【鄭餘慶】古文翻譯解釋成現代文

劉禹錫曰:"宣平鄭相之銓衡也,選人相賀,得入其銓。"劉禹錫曰:予從弟某在鄭銓,注湖州一尉,唱唯而出。鄭呼之卻回曰,如公所試,場中無五六人。一唱便受之,此而不獎,何以銓衡?公要何官,去家穩便。曰:家住常州,乃注武進縣尉。選人翕然,畏而愛之。及後作相,過官又稱第一,其有後於魯也。又云:"("雲"原作"去",據明抄本改)陳諷、張復元各注畿縣,請換縣,允之。既而張卻請不換。鄭榜了。("了"原作"子",據明抄本改)引張才入門,已定不可改。時人服之。(出《嘉話錄》)
【譯文】
劉禹錫說:"鄭餘慶主持銓選非常公正。被選的人,若得到他任命,是很幸運的。"劉禹錫又說過,我的同祖兄弟某某受鄭銓選,授湖州一縣尉,他已經謝過出來,鄭餘慶又把他喊回,對他說:這次選官,全場像你這樣有成績的,不超過五六個人,不能馬虎對待,一定要褒獎你,這樣才能體現銓選的公正。你想要什麼官?離家近比較方便。我的從弟說,家住常州。於是就授任武進縣縣尉。參選的官員們都很佩服、很敬畏、很愛戴他。他以後做了宰相,審定兵部,吏部六品以下的職事官,做的又很公正,大家都稱讚他。後人把鄭餘慶比做漢和帝時的魯恭。劉禹錫又說,陳諷、張復元各授京畿縣的職官。他倆請求換個縣,鄭答應了。不久,張諷卻又請求不換。這時,鄭已發榜,嚴肅地責備張諷說你怎麼出爾反爾,既定就不可更改。人們都佩服鄭餘慶。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情